Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thích Tịnh Độ Quần Nghi Luận [釋淨土群疑論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (9.189 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
Taka V1.18, Normalized Version
T47n1960_p0056c10║
T47n1960_p0056c11║
T47n1960_p0056c12║ 釋淨土群疑論卷第五
T47n1960_p0056c13║
T47n1960_p0056c14║ 西都千福寺大德懷感撰
T47n1960_p0056c15║ 問曰。佛藏經說。云 何 名惡知識。云 何 名善知
T47n1960_p0056c16║ 識。佛告舍利 弗言。若有比丘。教餘比丘。汝當
T47n1960_p0056c17║ 念佛念法念僧 念戒念施念天。如是等唯觀
T47n1960_p0056c18║ 涅槃安穩寂滅。唯愛畢竟清淨。如是教者。名
T47n1960_p0056c19║ 為邪教。名惡知識。是人名為誹謗於我助 於
T47n1960_p0056c20║ 外道。如是惡人我乃不聽受一 飲水以 自供
T47n1960_p0056c21║ 養。修 行魔教人。又言。寧成就五 逆重罪。不成
T47n1960_p0056c22║ 就我見眾生見壽見命見陰入 界見等。此並
T47n1960_p0056c23║ 為有所得心作念佛等。世 尊作此種種訶責。
T47n1960_p0056c24║ 即此經文又言。聞空無所得法。即自覺知我
T47n1960_p0056c25║ 先受者皆是邪見。於空無所得法無疑無悔。
T47n1960_p0056c26║ 深入 通達。不依一 切我見人見。我說此人。名
T47n1960_p0056c27║ 為清淨梵行等。今既勸 人。以 有所得心作有
T47n1960_p0056c28║ 相念佛。此豈不為諸佛訶責也。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.189 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 13.58.91.217 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập