Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thất Phật Bát Bồ Tát Sở Thuyết Đại Đà La Ni Thần Chú Kinh [七佛八菩薩所說大陀羅尼神咒經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (6.599 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.5 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.61 MB)
TTA Chinese Electronic
Tripitaka V1.19, Normalized Version
T21n1332_p0549c23║
T21n1332_p0549c24║
T21n1332_p0549c25║ 七佛所說神呪經卷第三
T21n1332_p0549c26║
T21n1332_p0549c27║ 晉代 譯失三藏名今附東晉錄
T21n1332_p0549c28║ 我摩醯首羅天王。今欲說神呪。愍念諸眾生
T21n1332_p0549c29║ 為除苦本。除其我慢心令修 忍辱行。有呪名
T21n1332_p0550a01║ 句多吒(晉言)慈忍辱。
T21n1332_p0550a02║ 殊呼多(一 )烏耆多(二 )句多吒(三)烏穌蜜多(四)提梨
T21n1332_p0550a03║ 帝吒(五 )若蜜殊吒(六 )句喻吒(七)烏穌蜜耆吒(八 )句
T21n1332_p0550a04║ 那吒(九)那蜜耆吒(十)烏穌帝梨吒(十一 )莎呵(十二 )
T21n1332_p0550a05║ 誦呪五 遍。縷一 色青結作十二 結繫兩手。
T21n1332_p0550a06║ 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說。又
T21n1332_p0550a07║ 我過去從諸佛所。得聞說此大神呪名。從是
T21n1332_p0550a08║ 已來神通自在。遍領三千大千世 界。一 切鬼
T21n1332_p0550a09║ 王皆悉屬我。我有神力 悉能摧伏。我今說此
T21n1332_p0550a10║ 陀羅尼呪。如王解髻明珠與人。譬如強力 轉
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.599 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.191 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập