Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Quán Tự Tại Bồ Tát Quảng Đại Viên Mãn Vô Ngại Đại Bi Tâm Đà La Ni [觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼] »»
Tải file RTF (0.426 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
Trmalized Version, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T20n1113Ap0497c08║
T20n1113Ap0497c09║
T20n1113Ap0497c10║ No. 1113A [cf. Nos. 1111, 1112, 1113B]
T20n1113Ap0497c11║ 觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲
T20n1113Ap0497c12║ 心大陀羅尼
T20n1113Ap0497c13║
T20n1113Ap0497c14║ 西天嗣祖禪師指空讎校
T20n1113Ap0497c15║ 抳羅簡陀縛囉摩訖哩多野賀羅賀羅陀囉尼
T20n1113Ap0497c16║ 那謨囉怛那怛囉夜野(一 )那謨阿哩夜縛路枳
T20n1113Ap0497c17║ 帝莎囉野(二 )普致莎埵野(三)摩訶莎埵野(四)摩
T20n1113Ap0497c18║ 訶迦[口*(尸@((貴-貝)/(?/女)))]尼迦野(五 )薩嚩弗隱陀那[又/(尤-尢+曳)]多那加 囉
T20n1113Ap0497c19║ 野(六 )薩嚩縛縛沙舞怛囉叟沙那加 囉野(七)薩
T20n1113Ap0497c20║ 嚩跛野叟禰[口*(尸@((貴-貝)/(?/女)))]多賀那迦囉野(八 )薩嚩嚩野致
T20n1113Ap0497c21║ 鉢囉僧 縛那迦囉野(九)薩嚩伊 地丐 縛怛嚩波
T20n1113Ap0497c22║ 毘那沙那迦囉野薩嚩跛曳叟怛囉沙那野(一 )
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (0.426 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.171 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập