Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phủ Châu Tào Sơn Nguyên Chứng Thiền Sư Ngữ Lục [撫州曹山元證禪師語錄] »»
Tải file RTF (13.896 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
TNormalized Version, Release Date: 2009/07/21
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS),
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T47n1987Ap0526b24║
T47n1987Ap0526b25║
T47n1987Ap0526b26║ No. 1987A
T47n1987Ap0526b27║ 曹山大師語錄序
T47n1987Ap0526b28║
T47n1987Ap0526b29║ 本寂禪師之 於洞山。蓋瀉瓶而已。自一 去不
T47n1987Ap0526c01║ 變異處。至住 持大法之 道。則 大與餘者別 矣。
T47n1987Ap0526c02║ 唯因真唱。使人至真證也。唯真也深玄精粹。
T47n1987Ap0526c03║ 是以 難卒見焉。世 以 為平坦無活用雄略。嗚
T47n1987Ap0526c04║ 呼浮淺之 人。胡知時世 因真偽以 致道之 否
T47n1987Ap0526c05║ 泰哉。實不知之 。故有詖辭。夫師之 語要。在三
T47n1987Ap0526c06║ 墮示修 治分位 。異類通凡聖。明道之 生熟也。
T47n1987Ap0526c07║ 洞祖所言道合人人合道。老不老事 體妙者
T47n1987Ap0526c08║ 是也。苟知之 不可瞞。只今唯瞞也多矣。元 文
TNormalized Version, Release Date: 2009/07/21
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS),
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T47n1987Ap0526b24║
T47n1987Ap0526b25║
T47n1987Ap0526b26║ No. 1987A
T47n1987Ap0526b27║ 曹山大師語錄序
T47n1987Ap0526b28║
T47n1987Ap0526b29║ 本寂禪師之 於洞山。蓋瀉瓶而已。自一 去不
T47n1987Ap0526c01║ 變異處。至住 持大法之 道。則 大與餘者別 矣。
T47n1987Ap0526c02║ 唯因真唱。使人至真證也。唯真也深玄精粹。
T47n1987Ap0526c03║ 是以 難卒見焉。世 以 為平坦無活用雄略。嗚
T47n1987Ap0526c04║ 呼浮淺之 人。胡知時世 因真偽以 致道之 否
T47n1987Ap0526c05║ 泰哉。實不知之 。故有詖辭。夫師之 語要。在三
T47n1987Ap0526c06║ 墮示修 治分位 。異類通凡聖。明道之 生熟也。
T47n1987Ap0526c07║ 洞祖所言道合人人合道。老不老事 體妙者
T47n1987Ap0526c08║ 是也。苟知之 不可瞞。只今唯瞞也多矣。元 文
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (13.896 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.224.64.19 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập