Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Tu Chơn Thiên Tử Kinh [佛說須真天子經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (6.212 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.46 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.54 MB)
Ttaka V1.17, Normalized Version
T15n0588_p0104c01║
T15n0588_p0104c02║
T15n0588_p0104c03║ 佛說須真天子經卷第三
T15n0588_p0104c04║
T15n0588_p0104c05║ 西晉月氏三藏竺法護譯
T15n0588_p0104c06║ 無畏品第五
T15n0588_p0104c07║ 須真天子復問文殊師利 :「菩薩何 從造發道
T15n0588_p0104c08║ 意?」文殊師利 答言:「天子!菩薩從一 切欲而
T15n0588_p0104c09║ 起道意。」 天子復問:「文殊師利 !云 何 正作此
T15n0588_p0104c10║ 語?」 文殊師利 答言:「天子!菩薩於愛欲中與
T15n0588_p0104c11║ 欲從事 ,爾乃成道;不隨愛欲,則 菩薩何 緣得
T15n0588_p0104c12║ 起一 切道意?」 天子復問:「文殊師利 !心從何
T15n0588_p0104c13║ 所建立於道?」 文殊師利 答言:「天子!於諸佛
T15n0588_p0104c14║ 法中建立道意。何 以 故?天子!道意本從諸佛
T15n0588_p0104c15║ 法生。」 天子復問:「文殊師利 !一 切佛法在何 所
T15n0588_p0104c16║ 起?」 文殊師利 答言:「天子!一 切佛法本無,無所
T15n0588_p0104c17║ 起。何 以 故?天子!如虛空本無,從虛空本
T15n0588_p0104c18║ 起一 切佛法。」 天子復問:「文殊師利 !一 切佛法
T15n0588_p0104c19║ 為幾何 乎?可數知不?」 文殊師利 答言:「天子!
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.212 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.217.2 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập