Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Như Lai Bất Tư Nghị Bí Mật Đại Thừa Kinh [佛說如來不思議祕密大乘經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (2.173 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.21 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.27 MB)
T Chinese Electronic
Tripitaka V1.18, Normalized Version
T11n0312_p0714a01║
T11n0312_p0714a02║ 佛說如來不思議祕密大乘經卷
T11n0312_p0714a03║ 第五
T11n0312_p0714a04║
T11n0312_p0714a05║ 西天譯經三藏朝散大夫
T11n0312_p0714a06║ 試光 祿卿傳梵大師賜紫
T11n0312_p0714a07║ 沙門臣法護等奉 詔譯
T11n0312_p0714a08║ 持國輪王先行品第五 之 餘
T11n0312_p0714a09║ 復次大王。有四種法。若圓滿者。即能安住 大
T11n0312_p0714a10║ 乘。成就不放逸行。心無流散。何 等為四。一 者
T11n0312_p0714a11║ 戒護諸根。二 者觀欲過失。三者攝受一 切作
T11n0312_p0714a12║ 無常想。四者於法決定為勝命根。大王。如是
T11n0312_p0714a13║ 四法。若圓滿者。即能安住 大乘。成就不放逸
T11n0312_p0714a14║ 行。心無流散。大王。有四種法。王者修 行若具
T11n0312_p0714a15║ 足者。說名仁王。何 等為四。一 者常不棄捨
T11n0312_p0714a16║ 大菩提心。二 者以 菩提法教示他人。三者以
T11n0312_p0714a17║ 諸善根迴向菩提。四者於佛世 尊大威德力 。
T11n0312_p0714a18║ 若見聞已。亦復於彼一 切天人聲聞緣覺所
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 20 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (2.173 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.175 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập