Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Bồ Tát Hạnh Phương Tiện Cảnh Giới Thần Thông Biến Hoá Kinh [佛說菩薩行方便境界神通變化經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (8.232 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.56 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.67 MB)
TE
TA Chinese Electronic
Tripitaka V1.24, Normalized Version
T09n0271_p0305c01║
T09n0271_p0305c02║ 佛說菩薩行方便 境界神通變
T09n0271_p0305c03║ 化經卷中
T09n0271_p0305c04║
T09n0271_p0305c05║ 宋天竺三藏法師求那跋陀羅譯
T09n0271_p0305c06║ 「文殊師利 !如轉輪王小功 德成有盡德聚,有
T09n0271_p0305c07║ 貪、有瞋、有癡、有取、有結、有使,是轉輪王,一 切
T09n0271_p0305c08║ 無有作怨敵者。所以 者何 ?文殊師利 !是轉輪
T09n0271_p0305c09║ 王無有諍惱。文殊師利 !豈況如來轉大法輪,
T09n0271_p0305c10║ 無量大智,功 德莊嚴具 足成就,得無斷大悲,
T09n0271_p0305c11║ 遊行無漏法虛空中,七助 菩提法寶成就,
T09n0271_p0305c12║ 以 不忘法,轉大法輪,外有諍訟諸怨敵怖,無
T09n0271_p0305c13║ 有是處。文殊師利 當知!若見此佛剎土外道
T09n0271_p0305c14║ 出家,汝善男子當知,一 切安住 一 道,所謂佛
T09n0271_p0305c15║ 道。文殊師利 !喻諸禽獸無力 能住 師子王前 。
T09n0271_p0305c16║ 如是文殊師利 !諸外道出家無能便 入 如
T09n0271_p0305c17║ 來境界,亦不能與如來諍論,大人師子,持
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 3 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.232 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.248 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập