Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phạm Võng Kinh Trực Giải Sự Nghĩa [梵網經直解事義] »»
Tải file RTF (14.447 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xddhist Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X38n0698_p0875b01║
X38n0698_p0875b02║
X38n0698_p0875b03║ No. 698
X38n0698_p0875b04║ 附直解事 義
X38n0698_p0875b05║
X38n0698_p0875b06║ 上卷之 一
X38n0698_p0875b07║ 翻譯
X38n0698_p0875b08║ 翻譯者。謂翻梵天之 語。成華夏之 言。譯者。易也。周禮
X38n0698_p0875b09║ 設四官以 達四方之 事 。東曰寄。南曰象。西曰狄鞮。北
X38n0698_p0875b10║ 曰譯。今翻西語而云 譯者。以 經傳漢世 。譯官多事 北
X38n0698_p0875b11║ 方。兼 善西語。故易梵言曰譯。
X38n0698_p0875b12║ 五 住
X38n0698_p0875b13║ 五 住 者。謂即五 住 地煩惱也。三界見惑為一 住 。即見
X38n0698_p0875b14║ 一 切住 地。三界思惑分為三住 。即欲愛住 地。色愛住
X38n0698_p0875b15║ 地。有愛住 地也。根本無明為一 住 。即無明住 地。由此
X38n0698_p0875b16║ 五 惑。能令眾生住 著生死。故名住 地也。 △見一 切住
X38n0698_p0875b17║ 地者。乃三界分別 見惑。由意識對法塵分別 。起諸邪
X38n0698_p0875b18║ 見。住 著三界故。 △欲愛住 地者。乃欲界思惑。由意根
X38n0698_p0875b19║ 對內我境起貪愛心。而於欲界住 著生死故。 △色愛
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (14.447 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.177 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập