Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bản Việt dịch Đại Thừa Nhị Thập Tụng Luận [大乘二十頌論] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Bản Việt dịch Đại Thừa Nhị Thập Tụng Luận [大乘二十頌論]


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » English version (1) » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.05 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.06 MB)


Mahāyānaviṃśikā



Đại Tạng Kinh Việt Nam
Font chữ:

mahāyānaviṃśikā
na jñānācchūnyatā nāma kācidanyā hi vidyate|
viviktāvyatirekitvaṃ vivekasya yato matam|| 1
dvayaśūnyam hi vijñānam anyathā na prasajyate|
dvayāsattvān nivṛttasya dvayātmatvaprasangataḥ||2
tacchurutatathatārūpo bhagavān eva bhaṇyate|
vedyavedakasadbhāvavikalpādyasamāśrayaḥ||3
cittamātraṃ nirābhāsaṃ vihāro buddhabhūstathā|
etaddhi bhāṣitaṃ buddhairbhāsante bhāṣayanti ca||4
cittaṃ hi bhūmayaḥ sapta nirābhāsā tvihāṣṭamī|
dve bhūmayo vihāro 'tra 'śeṣā bhūmirmamātmikā||5
deśyante bhūmayaḥ sapta buddhaiścittavaśaṃ gatāḥ|
kāyavākcittadauṣṭhulyaṃ saptamyāṃ na pravartate||6
aṣṭamyāṃ āśrayastasya svapno 'pyasukhasaṃbhavaḥ|
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - ------------------ ||7
1. avācyo vācakairdharmaḥ kṛpayā yena deśitaḥ|
namo 'cintyaprabhavāya buddhāyāsaṅgabuddhaye||8
2. svabhāvena na cotpannā nirvṛtāśca na tattvataḥ|
yathākāśaṃ tathā buddhāḥ sattvāścaivaikalakṣaṇāḥ||9
3. pārāvāraṃ na cotpannāḥ svabhāvena pratityajāḥ|
te 'pi śūnyā hi saṃskārāḥ sarvajñajñānagocarāḥ||10
4. sarvabhāvāḥ svabhāvena pratibimbasamā matāḥ|
śuddhāḥ śivasvabhāvāśca advayāstathatāsamāḥ||11
5. asatyātmani cātmatvaṃ kalpayitvā pṛthagjanāḥ|
sukhaduḥkham abhijñāśca sarvam eṣāṃ ca tattvataḥ||12
6. ṣaḍgatiryaśca saṃsāraḥ svargaśca paramaṃ sukham|
narake ca mahadduḥkhaṃ jarāvyādhirapī yatām||13
7. abhūtāṃ kalpanāṃ kṛtvā pacyante narakādiṣu|
svadoṣenaiva dahyante veṇavo vahninā yathā||14
8. yathā māyā tathā sattvā viṣayān paribhuñjate||
māyāmayīṃ gatiṃ yānti pratītyotpādarūpiṇīm||15
9. yathā citrakaro rūpaṃ yakṣasyātibhayaṅkaraṃ|
bibheti svayam ālikhya saṃsāre 'py abudhastathā||16
10. yathā paṅkaṃ svayaṃ kṛtvā kaścit patati bāliśaḥ|
tathāsatkalpanāpaṅke magnāḥ sattvā duruttare||17
11. abhāvaṃ bhavato dṛṣṭvā duḥkhāṃ vindati vedanām|
śaṅkāviṣeṇa bādhante viṣayā vitathāstathā||18
12. tāṃscaivāśaraṇān dṛṣṭvā karuṇādhīramānasāḥ|
niyojayanti saṃbodhau sattvān buddhā hitaṃkarāḥ||19
13. te 'pi saṃbhṛtasaṃbhārāḥ prāpya jñānam anuttaram|
kalpanājālanirmuktā buddhā syurlokabandhavaḥ||20
14. yato 'jātam anutpannaṃ samyak sattvārthadarśinaḥ|
tataḥ śūnyaṃ jagad dṛṣṭvā ādimadhyāntavarjitam||21
15. tena paśyanti saṃsāraṃ nirvāṇaṃ ca na cātmanaḥ|
nirlepaṃ nirvikāraṃ ca ādimadhyāntabhāsvaram||22
16. svapnānubhūtaviṣayaṃ pratibuddho na paśyati|
mohanidrāvibuddhaśca saṃsāraṃ naiva paśyati||23
17. māyāṃ vidhāya māyavī upasaṃharate yadā|
tadā na vidyate kiṃcid dharmāṇāṃ sā hi dharmatā||24
18. cittamātram idaṃ sarvaṃ māyākāravad utthitam|
tataḥ śubhāśubhaṃ karma tato janma śubhāśubham||25
19. kalpayanti yathā lokaṃ notpannāśca svayaṃ janāḥ|
utpādo hi vikalpo 'yaṃ artho bāhyo na vidyate||26
20. asvabhāveṣu bhāveṣu nityātmasukhasaṃjñinaḥ|
bhavārṇave bhramantyasmin bālā mohatamovṛtāḥ||27
kalpanājalapūrṇasya saṃsārasumahodadheḥ|
anākramya mahāyānaṃ ko vā pāraṃ tariṣyati||28
mahāyānaviṃśikā kṛtirāryanāgārjunapādānāṃ|

« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »

Tải về dạng file RTF

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 3.136.154.103 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập