Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Lăng Nghiêm Kinh Bảo Kính Sớ [楞嚴經寶鏡疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 9 »»
Tải file RTF (22.532 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X16n0316_p0603c15║
X16n0316_p0603c16║
X16n0316_p0603c17║
X16n0316_p0603c18║ 大佛頂首楞嚴經寶鏡疏卷第九
X16n0316_p0603c19║ 大清 欽賜雲南法界寺講經廣陵沙門溥畹述
X16n0316_p0603c20║ △二 四禪(四)一 明初 禪三天。
X16n0316_p0603c21║ 阿難世 間一 切所修 心人(至)諸漏不動 名為初 禪。
X16n0316_p0603c22║ 此明色界初 禪三天也。葢前 來六 天。雖出塵擾。未
X16n0316_p0603c23║ 能絕欲。故通名欲界。自此而上。有十八 天。雖離欲
X16n0316_p0603c24║ 染。尚有色質。故通名色界。又名梵世 者。謂梵是淨
X16n0316_p0604a01║ 義。離欲染故。又名四禪者。謂修 靜慮。出於散動 故
X16n0316_p0604a02║ 也。以 六 欲但 五 戒十善。感生此天。兼 禪定感生。然
X16n0316_p0604a03║ 特有漏禪觀六 事 行耳。六 行者。謂厭欲界是苦是
X16n0316_p0604a04║ 麤是障。欣色界是淨是妙是離。此則 凡夫伏惑超
X16n0316_p0604a05║ 欲界之 道也。須知前 天間亦有禪。而此界方名禪
X16n0316_p0604a06║ 者以 前 結云 。形雖出動 。心迹尚交。足知自此已上
X16n0316_p0604a07║ 絕無女人。心迹俱 離。無所交接。兼 無食眠。三欲俱
X16n0316_p0604a08║ 忘。稍涉饑倦。即入 禪定。出定則 飽滿精明。但 以 禪
X16n0316_p0604a09║ 悅。為食為息。離於麤重身心。以 故總目為四禪天
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (22.532 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.212 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập