Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Lăng Già Kinh Tinh Giải Bình Lâm [楞伽經精解評林] »»
Tải file RTF (44.529 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xist Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X18n0333_p0068a01║
X18n0333_p0068a02║
X18n0333_p0068a03║
X18n0333_p0068a04║
X18n0333_p0068a05║ No. 333
X18n0333_p0068a06║ 楞伽 阿跋多羅寶法經精解評林
X18n0333_p0068a07║
X18n0333_p0068a08║ 楞伽 阿跋多羅寶法經。
X18n0333_p0068a09║ (羅整菴因知記云 。達磨傳法二 祖。謂楞伽 四卷可以
X18n0333_p0068a10║ 印心。經凡四譯。四卷者乃劉 宋時譯本。其文頗奧蕋
X18n0333_p0068a11║ 難讀。當出自佛無疑)。 (行簡子曰。楞伽 經大旨有四。
X18n0333_p0068a12║ 曰五 法。曰三自性。曰八 識。曰二 無我)。 (道一 禪師示
X18n0333_p0068a13║ 眾云 。汝等諸人。各信 自心是佛。此心即是佛心。達磨
X18n0333_p0068a14║ 大師傳上乘一 心之 法。令汝等開悟。又引楞伽 經文。
X18n0333_p0068a15║ 以 印眾生心地。恐汝顛倒。不自信 此一 心之 法。各各
X18n0333_p0068a16║ 有之 。故楞伽 以 佛語心為宗〔無〕為法門)。
X18n0333_p0068a17║ 註曰。楞伽 是城名。華言不可往。其城在南海摩羅
X18n0333_p0068a18║ 山頂。無神通者不可往。佛於此處說法。即佛境界。
X18n0333_p0068a19║ 以 處表法。阿跋多羅者。華言無上。亦云 入 。寶者至
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (44.529 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.147.79.68 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập