Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Văn Thù Sở Thuyết Tối Thắng Danh Nghĩa Kinh [文殊所說最勝名義經] »» Bản Việt dịch quyển số 1 »»

Văn Thù Sở Thuyết Tối Thắng Danh Nghĩa Kinh [文殊所說最勝名義經] »» Bản Việt dịch quyển số 1

Donate


» Tải tất cả bản dịch (file RTF) » Hán văn » Phiên âm Hán Việt » Càn Long (PDF, 0.26 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.26 MB)

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

Kinh Văn Thù Sở Thuyết Tối Thắng Danh Nghĩa

Kinh này có 2 quyển, bấm chọn số quyển sau đây để xem:    1 | 2 |
Việt dịch: Huyền Thanh

Nhằm tạo điều kiện để tất cả độc giả đều có thể tham gia soát lỗi chính tả trong các bản kinh Việt dịch, chúng tôi cho hiển thị các bản Việt dịch này dù vẫn còn nhiều lỗi. Kính mong quý độc giả cùng tham gia soát lỗi bằng cách gửi email thông báo những chỗ có lỗi cho chúng tôi qua địa chỉ admin@rongmotamhon.net

Đại Tạng Kinh Việt Nam
Font chữ:

_Quy mệnh Diệu Cát Tường (Maṃjuśrī)
Nghĩa tối thắng đã nói
Kim Cương Chưởng Bồ Tát
Giáng phục các chúng Ma (Mārā)
Thân hiện khắp ba cõi
Bí Mật Vương tự tại
Mắt như cánh hoa sen
Mặt như hoa sen nở
Cầm giữ chày Kim Cương
Dùng tay ném, lại ném
Hiện tướng đại phẫn nộ
Uy chấn mười phương giới
_Kim Cương Thủ Bồ Tát (Vajra-pāṇi)
Cũng cầm chày Kim Cương
Tướng tinh tiến, vi diệu
Dũng mãnh giáng phục Ma (Mārā)
Đại Trí lợi quần sinh
Hóa ức số Kim Cương
Hoặc hớn hở vui vẻ
Hoặc hiện tướng phẫn nộ
Đỉnh lễ Phật Thế Tôn
Chắp tay, Tâm cung kính
Nguyện khiến Pháp (Dharma) trụ lâu
Cho chúng sinh nương dựa
Người ngu si không Trí
Kẻ khốn khổ phiền não
Cứu giúp khiến giải thoát
Đều hộ Quả tối thượng
_Thế Tôn Điều Ngự Sư
Trường trụ Đại Tam Muội
Thấu tỏ Tính các Pháp
Căn, Cảnh cũng như vậy
_Thân Trí Tuệ Như Lai
Tướng Ô Sắt Nị Sa (Uṣṇīṣa: Đỉnh kế)
Văn Thù (Maṃjuśrī): bậc Đại Trí
Trí Quán khéo sinh ra
Nghĩa vi diệu sâu xa
Đại Pháp Vô Đẳng Luân
Đầu, giữa, cuối đều tốt
Danh Nghĩa là tối thắng
Phật quá khứ đã nói
Phật vị lai sẽ nói
Phật hiện tại, nay nói
Ba đời đều như vậy
Ở trong lưới Huyễn lớn
Hay độ các Quần Phẩm
_Kim Cương Chưởng Bồ Tát
Vui vẻ liền khen ngợi
Phật nói Chân Mật Ngữ
Nay con hay thọ trì
Tâm quyết định bền chắc
Chí thành Đẳng Chính Giác (Samyaksaṃbuddha)
Diễn nói Pháp bí mật
Dẫn lối các chúng sinh
Khởi Trí Tuệ Vô Lậu (Anāsravaḥ:không còn chảy rỉ, không còn phiền não)
Dứt phiền não không sót
_Kim Cương Thủ Bồ Tát
Chắp tay đứng trước Phật
Bấy giờ Phật Thích Ca (Śākya-muṇi)
Tối Thượng Lưỡng Túc Tôn
Tướng lưỡi, lời chân thật
Âm vi diệu thanh tịnh
Tràn khắp trong ba cõi
Tiếng Phạm Âm (Brahma-ghoṣa) khen ngợi
“Như Lai Bí Mật Vương
Tuyên nói Đại Pháp Yếu”
_”Lành thay Kim Cương Chưởng!
Lành thay Kim Cương Thủ!
Vì làm lợi ích nên
Đại Trí được thành tựu
Đại Nghĩa Lợi tối thượng
Diệt trừ các tội cấu”
_Văn Thù, bậc Đại Trí
Nguyện nghe nghĩa như vậy
“Lành thay Đại Đạo Sư!
Phương tiện, xin tuyên nói”
_Bấy giờ Phật Thích Ca
Mở bày Pháp bí mật
Nhiếp trì Đại Minh Chú
Là: Trì Minh Chú Bộ
Thế Xuất Thế Gian Bộ
Chu Biến Thế Giới Bộ
Đại Ấn Chư Pháp Bộ
Ô Sắt Nị Sa Bộ
Sáu loại Đại Chú Vương
Tương ứng không có hai
Sinh ra Pháp Già Đà (Gāthā)
Nay Ta sẽ tuyên nói
“Át a nhất ế ốt ô y ái ổ áo ám ác”
A Ā I Ī U Ū E AI O AU AṂ AḤ
An trụ Tâm Trí Quán
Ba nghiệp Như Lai chuyển
Chữ Án (OṂ) Kim Cương Lợi (Vajra-tīkṣna)
Hay chặt đứt khổ não
Văn Thù Đại Cát Tường
Trí Tuệ Diệu Quán Sát
Tuyên nói Môn bí mật
Tự Tại Vương Thần Chú
“A la bát tả na dã đế, nẵng mạc”
A RA PA CA NA ĀYATE NAMAḤ
_Quy mệnh Phật Thế Tôn
Sinh ra Trí Bồ Đề
Chữ Át (ĀḤ) trong tất cả
Là nghĩa Đại Tối Thượng
Sinh ra Đại Hữu Tình
Lìa Tâm, lìa ngôn tướng
Với tất cả âm thanh
Tất cả tướng quang minh
_Ma Ha Đại Tham này
Các chúng sinh nhiễm dính
Ma Ha Đại Sân Hận
Nhân (Hetu) của mọi khổ não
Ma Ha Đại Ngu Si
Thâm nhập Tâm chúng sinh
Ma Ha Đại Phẫn Nộ
Đây là Oán hại lớn
Ma Ha Đại Ái Lạc
Mọi Kiến Trước (hai phiền não của quan điểm và cảm xúc) của Tâm
_Đại Dục với Đại Lạc
Đại Hỷ với Đại Nhiễm
Đại Sắc với Đại Thân
Đại Tướng với Đại Mạo
Đại Danh với Đại Thí
Đại Viên Mãn Đạo Trường
Cầm kiếm Đại Trí Tuệ
Chặt lưới Đại Phiền Não
_Đại Hiển với Đại Xưng
Đại Quang với Đại Minh
Đại Huyễn làm Huyễn Sư
Thành tựu nghĩa Đại Huyễn
_Đại Huyễn Hóa nhiễm Dục
Lưới Đại Huyễn Hóa Kiến (quan niệm của đại huyễn hóa)
Đại Bố Thí thù thắng
Đại Tinh Tiến dũng mãnh
Đại Thiền Định an trụ
Đại Trí Tuệ sinh ra
Đại Phương Tiện, Đại Nguyện
Đại Lực với Đại Trí
_Pháp Đại Từ: Vô Ngã (không có cái tôi)
Đại Bi: hạnh thâm diệu
Đại Tuệ: đại dũng mãnh
Đại Thí: phương tiện lớn
Đại Thần Thông: sức Trí
Đại Uy Đức cứng mạnh
Đại Kim Cương bí mật
Đại Phẫn Nộ uy mãnh
Hay trừ đại bố úy
Đại Tối Thắng Minh Vương
Đại Thừa Tối Thượng Hạnh
Tăng trưởng Pháp Đại Thừa
_Đại Tỳ Lô Già Phật (Vairocana-buddha)
Đại Tịch Mặc Mâu Ni (Śākya-muṇi)
Sinh ra Đại Chú Bộ
Thành tựu Pháp bí mật
Y mười Ba La Mật
Tu tập Hạnh thù thắng
Được mười Ba La Mật (Daśa-pāramitā)
Môn Diệu Pháp thanh tịnh
Mười loại Ba La Mật
Như Lai Bản Chân Trí
Hạnh tự tại mười Địa
An ổn trụ mười Địa
Thân thanh tịnh mười Trí
Nhóm Công Đức mười Trí
Mười Tướng, mười Nghĩa Lợi
Mâu Ni Thập Lực Tôn
Mười Tướng: hạnh rộng lớn
Vòng khắp đều viên mãn
Như Lai Thanh Tịnh Thân
Chẳng thật cũng chẳng giả
Chân Ngữ với Thật Ngữ
Như Ngữ, Bất Dị Ngữ
Không hai, chẳng không hai
Như Thật Tế an trụ
Ở nơi nghĩa Vô Ngã (không có cái tôi)
Giống như Sư Tử rống
Uy chấn các Ngoại Đạo
Chúng Ma đều kinh sợ
Tất cả Hạnh Chân Không
Như Lai tự mình chứng
Dũng mãnh phá oán địch
Đấy gọi là Tối Thắng
Đại Lực Chuyển Luân Vương
Bậc tôn trọng tối thượng
Đều sinh Tâm cung kính
Thấu Pháp không sai khác
Diễn nói Đại Thừa Giáo
Khen ngợi nghĩa vô biên
Lời Như Lai chân thật
Không thật, không hư dối
Dẫn dụ các quần mê
Đều được chẳng thoái lui
Thanh Văn (Śrāvaka) với Duyên Giác (Pratyeka-buddha)
Phật Thừa (Buddha-yāna) Quả Bồ Đề (Bodhi-phala)
Mọi loại Rỗng (Śūnya:Không) không dính
Như thật mà hiểu thấu
Lậu Tận A La Hán
Được Căn, Cảnh lìa Dục
Dứt Kết Sử (bandhana hay Saṃjojana) phiền não (Kleśa)
Không sợ (vô úy), được trong mát
Như Lai, Vô Sở Trước
Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ
Thế Gian Tối Thượng Sĩ
Điều Ngự Thập Hiệu Tôn
Không Ngã Mạn (Ātma-māna) kiêu căng
Tâm chân thật an trụ
Xa lìa chốn luân hồi
Ức kiếp tu Thắng Hạnh
Đã làm điều cần làm
Tâm Trí Tuệ quyết định
_Thế Tôn Đại Pháp Vương
Diễn nói Pháp vi diệu
Vòng khắp cả Thế Gian
Giáo hóa các chúng sinh
Dùng Hạnh tối thù thắng
Thành tựu các Nghĩa Lợi
Làm Đại Dẫn Đạo Sư
Khiến lìa các nghi ngờ
Hết thảy giới chúng sinh
Đều được Địa (Bhūmi) an ổn
Đàn (Dāna), Giới (Śīla), Nhẫn (Kṣānti), Tiến (Vīrya), Thiền (Dhyāna)
Huân tu làm Tạng Phước (Puṇya-garbha)
Trí Tuệ Ba La Mật (Prajña-pāramità)
Huân tu làm Tạng Trí (Prajña-garbha)
Phương Tiện (Upāya) với Nguyện (Praṇidhāna), Lực (Bala)
Tùy thuận tu hai Tạng
Viên mãn hành mọi Thiện (Kuśala)
Thường tương ứng khắp cả
Ý Thiền Định vi diệu
Bày thân tướng chẳng động
Ba thân: Pháp (Dharma-kāya), Báo (Saṃbhoga-kāya), Hóa (Nirmāṇa-kāya)
Năm Phật, năm Chủng Trí
Năm Phật nghiêm mão báu
Năm mắt chiếu Thế Gian
Ứng hiện tất cả Phật
Khiến mọi Thiện tăng trưởng
Sức Trí Tuệđã tu
Hay chặt đứt luân chuyển
Thân Kim Cương bền chắc
Chân thật chẳng thể bàn
_Tỳ Lô Giá Na Phật (Vairocana-buddha)
Rực ánh sáng Đại Trí
Tự nhiên trong hư không
Tuôn ánh sáng Trí Tuệ
Chiếu khắp các cõi nước
Tất cả thân Như Lai (Tathāgata-kāya)
Minh Vương Đại Thần Chú
Thắng nghĩa đều thành tựu
_Đại Ô Sắt Nị Sa (Mahoṣṇīṣa: Đại Đỉnh Kế)
Phóng ánh sáng trong sạch
Chiếu tất cả thân Phật
Phật ấy đều cung kính
Tâm chiêm ngưỡng vui vẻ
Uy Nghi đều đầy đủ
Cúng dường đều khen ngợi
Mâu Ni Đại Kim Tiên
An trụ ba Bộ Chú
Tam Muội Chú hiện tiền
Ba báu (Tri-ratna: ba báu Phật Pháp Tăng) rất thù thắng
Ba Thừa (Triṇi-yānāni: Thanh Văn, Duyên Giác, Bồ Tát) với dẫn đạo
_Bất Không Quyến Sách Bộ (Amogha-pāśa-kulāya)
Cầm sợi dây Kim Cương
Cầm móc câu Kim Cương
Hiện bày tướng phẫn nộ
Giáng phục các Ma Oán
Đại Phẫn Nộ Minh Vương (Mahā-krodha-vidya-rāja)
Sáu mặt hiện sáu mắt
Một thân sinh sáu tay
Miệng ló nanh bén lớn
Tay cầm Cám Ca La
Trăm rắn độc quấn tay
Tên Diệm Man Đức Ca (Yamāntaka)
Cũng tên Trừ Chướng Vương
Hiện tướng rất đáng sợ
Cầm Kim Cương sắc bén
Mọi loại tướng sai khác
Hóa quyến thuộc Kim Cương
Tràn đầy nơi hư không
_Đại Nghi Đức Phẫn Nộ
Bất Động Tôn Minh Vương (Acala-nātha-vidya-rāja)
Một búi tóc rối bồng
Thân vác da voi lớn
Khi phát âm cười lớn
Tiếng Ha Ha Hứ Hứ
Cây cỏ đều dao động
Hiện Đại Tiếu Minh Vương (Mahāṭṭā-hāsa)
_Kim Cương Vương (Vara-rāja): Đại Lạc
Kim Cương Tướng (Vajra-sena): Đại Hỷ
Kim Cương Chú (Vajra-mantra): hồng hồng
Kim Cương Cung (Vajra-dhanus) với Tiễn (mũi tên)
Tay cầm kiếm Kim Cương
Đều trừ đứt phiền não
Dụng bền chắc sắc bén
Kim Cương tối thắng này
Lửa Kim Cương rực rỡ
Mắt Kim Cương sáng rực
Đại sắc tướng Kim Cương
Lửa Kim Cương: trăm mắt
Lông Kim Cương bén nhọn
Hiện bày tướng chiến đấu
Kim Cương hiện móng ngón
Ức số ngọn cứng bén
Kim Cương thù thắng man (vòng hoa thù thắng của Kim Cương)
Kim Cương diệu trang nghiêm (sự trang nghiêm màu nhiệm của Kim Cương)
Âm thanh Kim Cương Tiếu (tiếng cười của Kim Cương)
Tự Môn (môn chữ) có sáu loại
Âm thanh của Văn Thù (Maṃjuśrī)
Thông suốt khắp ba cõi
Cho đến hư không giới
Âm thanh đều thông khắp
_Như thật, biết thấu tỏ
Tất cả Pháp Vô Ngã
Lìa văn tự, lời nói
Đồng Chân Tế Pháp Tính
Ví như Đại Ngưu Vương
Rống lên âm thanh lớn
Thổi cái loa Pháp lớn (Mahā-dharma-śaṅkara)
Đánh cái trống Pháp lớn (Mahā-dharma-duṇḍbhi)
Dựng phướng Pháp rộng lớn (Mahā-dharma-ketu, hay mahā-dharma-dhvaja)
Tạo âm thanh rộng lớn
Chẳng trụở Niết Bàn (Nirvāṇa)
Thương xót các chúng sinh
Mười phương hư không giới
Không sắc (Rūpa: hình thể vật chất, màu sắc), chẳng không sắc (Arūpa)
Mọi loại sắc trong Tâm
Hay thấu tất cả Pháp
Giống như gương tròn lớn
Chiếu khắp hết không dư
Hóa các chúng Trời, Người
Ba cõi được tự tại
Trụ Thánh Đạo (Ārya-mārga) bình đẳng
Hiện ra ở phướng Pháp (Dharma-ketu)
Khắp cả mười phương Giới
Hiện bày tướng Đồng Tử (Kumāra)
Hoặc hiện tướng Sa Môn (Śramaṇa)
Hoặc hiện tướng người già
Hoặc ba mươi hai tướng
Đoan nghiêm rất vi diệu
_Bậc Trí Tuệ Đức Hạnh
A Xà Lê Pháp Sư
Độ tất cả chúng sinh
Tương ứng thành Chính Giác (saṃbuddha)
Thấu đạt hư không giới
Biển Nhất Thiết Trí Trí (Sarva-jña-jñāna)
Phá hoại lưới Vô Minh (Avidya)
Tồi diệt Lưu Chuyển Luân (vòng lưu chuyển)
Lìa hẳn các phiền não
Mau đạt đến bờ kia (Pāramitā:bờ giải thoát, Niết Bàn)
_Dùng nước Trí (Jñāna-jala) rưới đỉnh
Trang nghiêm mão Diệu Bảo
Đoạn trừ ba loại khổ (khổ khổ, hành khổ, hoại khổ)
Lìa tất cả ràng buộc
Được ba loại Giải Thoát (Không, Vô Tướng, Vô Nguyện)
Thành Chính Đẳng Chính Giác (Samyaksaṃbuddha)
Thường ở trong ba cõi
Lợi ích các chúng sinh
Viên mãn Hạnh thanh tịnh
Công Đức đều tăng trưởng
Lìa tất cả có dính
An trụ Chân Thật Tế (Chân Như)
Giữ báu Đại Như Ý
Làm Đạo Sư tối thượng
Hiện Đại Tướng tương ứng
Làm Hiền Bình (Pūrṇa-ghaṭa, hay Bhadra-Kalaśa) tối thượng
Nhiêu ích các chúng sinh
Nhớ giữ như con đỏ
_Thông Tịnh, thông chẳng Tịnh
Thông Tam Muội Thời Phần
Thấu đạt thông Chính Định
Thông căn cảnh chúng sinh
Thông Công Đức, thông Pháp
Được ba loại Giải Thoát
Việc Cát Tường trong sạch
Tâm hớn hở vui vẻ
_Năm mặt với năm đỉnh
Năm núi, tướng nghiêm sức
Đại Hỷ với Đại Lạc
Đại Khánh với Đại Dục
Quyết định Pháp chân thật
Cát Tường Tối Thắng Tôn
Hạnh vi diệu thù thắng
Lợi ích các chúng sinh
Làm giáng phục Ma Oán
Tiêu trừ các kinh sợ
_Thi Khí Thất Kham Ni
Nhạ Chi lộ tóc rũ
Cạo tóc với Đầu Đà (Dhūta:một loại khổ hạnh trừ khử bụi dơ phiền não)
Mặc áo Đại Tịnh Hạnh (Mahā-brahma-caryā)
Trì Phạm Hạnh (Brahma-caryā) tối thượng
Chúng Đại Bà La Môn (Mahā-brāhmaṇa)
Thân tro, Kiều Đáp Ma (Gautama)
Tu trì Đại Khổ Hạnh
Chứng Niết Bàn thanh tịnh
Lặng yên được giải thoát
Hay trì Đại Tịnh Hạnh
An vui không nhiễm dính
Quyết định chặt khổ, vui
Xa lìa hết các Dục (Rāga)
Không mất cũng không được
Không hiển, cũng không dính
Tất cả Hành không dơ
Đấy là Bà La Môn (Brāhmaṇa)
_Bồ Tát tu Chính Hạnh
Ý Thức sạch không dơ
Lìa nhiễm, không sợ hãi
Khéo giác ngộ Phật Tính (Buddhatā)
Trí hiểu Như Lai Địa (Tathāgata-bhūmi)
Hay biết Pháp quá khứ
Không Trí (Jñāna) cũng không Sắc (Rūpa)
Cũng không có nghi ngờ
Soi thấy Phật ba đời
Pháp xưa nay không dính
Hiểu Pháp lìa trói buộc
Mắt Tuệ chiếu không ngại
Như Lai Diệu Trí Quán
Thuyết Pháp Tự Tại Vương
Dùng nghĩa Pháp tối thắng
Đều trừ các tranh luận
Giống sư vua Sư Tử
Hay giáng phục muôn thú
Chúng sinh đều ngưỡng mộ
Như Lai, tướng tôn trọng
_Văn Thù Diệu Trí Quang (ánh sáng Diệu Trí của Văn Thù)
Rực rỡ đều chiếu khắp
Quán Đỉnh Pháp Vương Tử
Tối Thắng Danh Nghĩa Sư
Hay làm thuốc cực tốt
Tiêu trừ các bệnh khổ
Ánh sáng tướng Bạch Hào (Ūrṇa: sợi lông trắng xoáy tròn theo bên phải ở tam
tinh)
Chiếu sáng cả ba cõi
Cho đến mười phương cõi
Dựng khắp phướng Pháp lớn
Với giương dù lọng lớn
Làm Đạo Trường Từ Bi
Hoa sen, lọng báu lớn
Che khắp các Như Lai
Pháp Tính (Dharmatā) của chư Phật
Tất cả Phật tương ứng
Tất cả Phật bình đẳng
Là tôn trọng tối thắng
_Kim Cương Trí Quán Đỉnh
Cát Tường Tự Tại Vương
Nhất Thiết Thế Tự Tại
Tối Thắng Kim Cương Vương
Đại Tâm của chư Phật
Trí Hạnh của chư Phật
Đại Thân (thân to lớn) của chư Phật
Diệu Biện (việc làm màu nhiệm) của chư Phật
_Kim Cương Nhật đại quang (Ánh sáng rộng lớn của mặt trời Kim Cương)
Kim Cương Nguyệt đại minh (sự sáng tỏ rộng lớn của mặt trăng Kim Cương)
Rực rỡ đều chiếu khắp
Mười phương chúng sinh giới
Phật Kim Cương: bền chắc
Phật Thắng Nghĩa: Pháp sinh
Phật Liên Hoa: cát tường
Thành tựu Nhất Thiết Trí (Sarva-jña)
Phật trì Pháp Đại Huyễn
Phật trì Đại Minh Chú
Kiếm Kim Cương cực bén
Chặt phiền não kết sử
Pháp Kim Cương đại khí
Pháp Kim Cương tối thắng
Sinh ra Kim Cương Tuệ
Viên mãn Ba La Mật
Phật Địa (Buddha-bhūmi) làm trang nghiêm
Pháp thanh tịnh, Vô Ngã
_Chính Trí, Tâm hiểu rõ
Lưới huyễn, mọi loại việc
Kim Cương hay chặt trừ
Hết phiền não, không sót
VĂN THÙ SỞ THUYẾT TỐI THẮNG DANH NGHĨA KINH _QUYỂN THƯỢNG Hết

« Kinh này có tổng cộng 2 quyển »       » Xem quyển tiếp theo »

Tải về dạng file RTF

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




An Sĩ toàn thư - Khuyên người bỏ sự giết hại


Học đạo trong đời


Giảng giải Cảm ứng thiên - Tập 1


Bát-nhã Tâm kinh Khảo luận

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 3.144.235.141 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập