Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kiến Trung Tĩnh Quốc Tục Đăng Lục [建中靖國續燈錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 25 »»
Tải file RTF (9.575 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xed Version
X78n1556_p0790a01║ 建中靖國續燈錄卷第二 十五 〔宋磻〕
X78n1556_p0790a02║ 東京法雲禪寺住 持傳法佛國禪師(臣)惟白集
X78n1556_p0790a03║ 對機門
X78n1556_p0790a04║ 廬陵清原山行思禪師第十四世
X78n1556_p0790a05║ 東京法雲禪寺善本大通禪師法嗣
X78n1556_p0790a06║ 婺州雲黃山寶林寺寶覺禪師 諱果昌。姓時氏。安州
X78n1556_p0790a07║ 人也。自幼出家。精通貝葉。弱冠試度。遂慕南宗。遠造
X78n1556_p0790a08║ 寶林大通禪師席。入 室。聞舉遊山翫水因緣。豁然大
X78n1556_p0790a09║ 悟。乃獲印可。復遊淮甸。徧扣宗師。孤節介性。超然獨
X78n1556_p0790a10║ 異。擔板自稱。名播叢席。緣終示疾。沐浴更衣。索筆為
X78n1556_p0790a11║ 頌。趺坐而逝。 問。朝宰臨筵。願聞舉唱。 師云 。聞似 不聞。
X78n1556_p0790a12║ 僧 曰。恁麼則 得聞於未聞也。 師云 。不聞似 聞。 僧 曰。一
X78n1556_p0790a13║ 句流通。清風帀地。 師云 。一 似 不曾聞。 問。昔日保 壽開
X78n1556_p0790a14║ 堂。三聖推出一 僧 。保 壽便 打。學人今日不推自出。未
X78n1556_p0790a15║ 審和尚如何 下手。 師云 。尊官在此。 僧 曰。不干他事 。 師
X78n1556_p0790a16║ 云 。前 令已行。 僧 曰。丈 夫未盡平生志。特地挑燈把劒
X78n1556_p0790a17║ 看。 師云 。識甚痛痒。 僧 曰。祇如放開揑聚一 句作麼生
X78n1556_p0790a18║ 道。 師云 。猶自不甘。 問。如何 是寶林境。 師云 。雲黃山。 僧
X78n1556_p0790a19║ 曰。如何 是境中人。 師云 。傅大士。 僧 曰。祇如向上宗乘。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.575 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.216.105.136 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập