Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Nhứt Thừa Giáo Nghĩa [Phân,Phần] Tề Chương Phục Cổ Ký [華嚴一乘教義分齊章復古記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (46.654 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xic Tripitaka V1.15, Normalized Version
X58n0998_p0329b10║
X58n0998_p0329b11║
X58n0998_p0329b12║ 華嚴一 乘教義分齊章復古記卷第二 (之 上)
X58n0998_p0329b13║
X58n0998_p0329b14║ 玉峯沙門 師會 述
X58n0998_p0329b15║ 第九明諸教所詮差別 者。略舉十門義差別 故顯彼
X58n0998_p0329b16║ 能詮差別 非一 。餘如別 說。
X58n0998_p0329b17║ 言諸教者即五 類能詮教也。所詮者即理行果三。
X58n0998_p0329b18║ 是所詮所目義也。差別 者所詮義中各有五 門。不
X58n0998_p0329b19║ □如甚深緣起一 心具 五 義門。由此得知彼能詮
X58n0998_p0329b20║ 法五 類不同。故云 顯彼非一 。吾祖曰此就義分非
X58n0998_p0329b21║ 約時事 十門。初 二 是理。後三是果。中間是行。上文
X58n0998_p0329b22║ 云 若約法義如下別 辨即指此也。上是能詮之 法。
X58n0998_p0329b23║ 此是法下之 義。持此之 義。分彼之 法。簡而真(矣)。
X58n0998_p0329b24║ 一 所依心識 二 明佛種性 三行位 分齊
X58n0998_p0329c01║ 四修 行時分 五 修 行依身 六 斷惑分齊
X58n0998_p0329c02║ 七二 乘迴心 八 佛果義相 九攝化境界
X58n0998_p0329c03║ 十佛身開合。
X58n0998_p0329c04║ 第一 心識差別 者。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (46.654 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.17.66.55 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập