Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Hải Ấn Đạo Tràng Sám Nghi [華嚴經海印道場懺儀] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (4.725 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X18, Normalized Version
X74n1470_p0161a01║ 大方廣佛華嚴經海印道場十重行願常徧禮懺儀
X74n1470_p0161a02║ 卷第四
X74n1470_p0161a03║ 唐 蘭山雲巖慈恩寺護法國師一 行沙門慧覺依經錄
X74n1470_p0161a04║ 宋 蒼山載光 寺沙門普瑞補註
X74n1470_p0161a05║ 明 欽褒忠義忠藎四川布政佛弟子木增訂正
X74n1470_p0161a06║ 雞山寂光 寺沙門讀徹參閱
X74n1470_p0161a07║ 天台習教觀沙門正止治定
X74n1470_p0161a08║ 第四晌
X74n1470_p0161a09║ 第四四天王等八 部會
X74n1470_p0161a10║ 一 切恭敬敬禮無盡三寶。
X74n1470_p0161a11║ 是諸眾等人。各胡跪。嚴持香華。如法供 養。願此供 海
X74n1470_p0161a12║ 雲徧滿十方界。一 切寶莊嚴殿自然而有。妙好莊嚴。
X74n1470_p0161a13║ 出過諸天莊嚴之 上。一 切寶網周匝彌覆。普雨一 切
X74n1470_p0161a14║ 上妙寶雲。普雨一 切莊嚴具 雲。普雨一 切寶衣雲。普
X74n1470_p0161a15║ 雨一 切旃檀香雲。普雨一 切堅固香雲。普雨一 切寶
X74n1470_p0161a16║ 莊嚴蓋雲。普雨不可思議華聚雲。普出不可思議妓
X74n1470_p0161a17║ 樂音聲。以 如是等諸供 養具 。常作供 養。帝網重重。諸
X74n1470_p0161a18║ 佛菩薩賢聖海眾。受此供 養雲。以 為光 明臺。廣於無
X74n1470_p0161a19║ 邊界。無量無盡。願作佛事 。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 42 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (4.725 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.15 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập