Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Thừa Lí Thú Lục Ba La Mật Đa Kinh [大乘理趣六波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (5.467 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.45 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.54 MB)
Tnic
Tripitaka V1.36, Normalized Version
T08n0261_p0886c08║
T08n0261_p0886c09║
T08n0261_p0886c10║ 大乘理趣六 波羅蜜多經卷第五
T08n0261_p0886c11║
T08n0261_p0886c12║ 罽賓國三藏般若奉 詔譯
T08n0261_p0886c13║ 淨戒波羅蜜多品第六
T08n0261_p0886c14║ 爾時,佛薄伽 梵於大眾中作師子吼,廣說布
T08n0261_p0886c15║ 施波羅蜜多已。時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭
T08n0261_p0886c16║ 敬而白佛言:「大聖世 尊已說修 大乘者興大
T08n0261_p0886c17║ 悲心行布施波羅蜜多,以 何 方便 而能圓滿
T08n0261_p0886c18║ 淨戒波羅蜜多?何 名淨戒?防何 過失?云 何 護
T08n0261_p0886c19║ 持而得清淨?設護淨戒,現在未來有何 果報?
T08n0261_p0886c20║ 云 何 守護當證阿耨多羅三藐三菩提?唯願
T08n0261_p0886c21║ 世 尊分別 廣說,利 益安樂一 切有情。」 爾時如
T08n0261_p0886c22║ 來、應供 、正遍知、明行圓滿、善逝、世 間解、無上士、
T08n0261_p0886c23║ 調御丈 夫、天人師、佛、世 尊讚慈氏菩薩摩訶
T08n0261_p0886c24║ 薩言:「善哉,善哉!汝於無量百千億 劫 奉持淨
T08n0261_p0886c25║ 戒,普為利 益安樂有情問如是義。汝今諦聽,
Tnic
Tripitaka V1.36, Normalized Version
T08n0261_p0886c08║
T08n0261_p0886c09║
T08n0261_p0886c10║ 大乘理趣六 波羅蜜多經卷第五
T08n0261_p0886c11║
T08n0261_p0886c12║ 罽賓國三藏般若奉 詔譯
T08n0261_p0886c13║ 淨戒波羅蜜多品第六
T08n0261_p0886c14║ 爾時,佛薄伽 梵於大眾中作師子吼,廣說布
T08n0261_p0886c15║ 施波羅蜜多已。時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭
T08n0261_p0886c16║ 敬而白佛言:「大聖世 尊已說修 大乘者興大
T08n0261_p0886c17║ 悲心行布施波羅蜜多,以 何 方便 而能圓滿
T08n0261_p0886c18║ 淨戒波羅蜜多?何 名淨戒?防何 過失?云 何 護
T08n0261_p0886c19║ 持而得清淨?設護淨戒,現在未來有何 果報?
T08n0261_p0886c20║ 云 何 守護當證阿耨多羅三藐三菩提?唯願
T08n0261_p0886c21║ 世 尊分別 廣說,利 益安樂一 切有情。」 爾時如
T08n0261_p0886c22║ 來、應供 、正遍知、明行圓滿、善逝、世 間解、無上士、
T08n0261_p0886c23║ 調御丈 夫、天人師、佛、世 尊讚慈氏菩薩摩訶
T08n0261_p0886c24║ 薩言:「善哉,善哉!汝於無量百千億 劫 奉持淨
T08n0261_p0886c25║ 戒,普為利 益安樂有情問如是義。汝今諦聽,
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.467 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.224.54.247 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập