Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh [大方廣佛華嚴經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 64 »»
Tải file RTF (7.237 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.57 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.68 MB)
Ta V1.42, Normalized Version
T10n0279_p0343a03║
T10n0279_p0343a04║
T10n0279_p0343a05║ 大方廣佛華嚴經卷第六 十四
T10n0279_p0343a06║
T10n0279_p0343a07║ 于闐國三藏實叉難陀奉 制 譯
T10n0279_p0343a08║ 入 法界品第三十九之 五
T10n0279_p0343a09║ 爾時,善財童子蒙善知識力 ,依善知識教,念
T10n0279_p0343a10║ 善知識語,於善知識深心愛樂,作是念言:「因
T10n0279_p0343a11║ 善知識,令我見佛;因善知識,令我聞法。善知
T10n0279_p0343a12║ 識者是我師傅,示導於我諸佛法故;善知識
T10n0279_p0343a13║ 者是我眼目,令我見佛如虛空故;善知識者
T10n0279_p0343a14║ 是我津濟,令我得入 諸佛如來蓮華池故。」 漸
T10n0279_p0343a15║ 漸南行,至海潮處,見普莊嚴園,眾寶垣牆周
T10n0279_p0343a16║ 匝圍遶,一 切寶樹行列 莊嚴;一 切寶華樹,雨
T10n0279_p0343a17║ 眾妙華,布散其地;一 切寶香樹,香氣氛氳,普
T10n0279_p0343a18║ 熏十方;一 切寶鬘樹,雨大寶鬘,處處垂下;一
T10n0279_p0343a19║ 切摩尼寶王樹,雨大摩尼寶,遍布充 滿;一 切
T10n0279_p0343a20║ 寶衣樹,雨種種色衣,隨其所應,周匝敷布;一
T10n0279_p0343a21║ 切音樂樹,風動 成音,其音美妙,過於天樂;一
Ta V1.42, Normalized Version
T10n0279_p0343a03║
T10n0279_p0343a04║
T10n0279_p0343a05║ 大方廣佛華嚴經卷第六 十四
T10n0279_p0343a06║
T10n0279_p0343a07║ 于闐國三藏實叉難陀奉 制 譯
T10n0279_p0343a08║ 入 法界品第三十九之 五
T10n0279_p0343a09║ 爾時,善財童子蒙善知識力 ,依善知識教,念
T10n0279_p0343a10║ 善知識語,於善知識深心愛樂,作是念言:「因
T10n0279_p0343a11║ 善知識,令我見佛;因善知識,令我聞法。善知
T10n0279_p0343a12║ 識者是我師傅,示導於我諸佛法故;善知識
T10n0279_p0343a13║ 者是我眼目,令我見佛如虛空故;善知識者
T10n0279_p0343a14║ 是我津濟,令我得入 諸佛如來蓮華池故。」 漸
T10n0279_p0343a15║ 漸南行,至海潮處,見普莊嚴園,眾寶垣牆周
T10n0279_p0343a16║ 匝圍遶,一 切寶樹行列 莊嚴;一 切寶華樹,雨
T10n0279_p0343a17║ 眾妙華,布散其地;一 切寶香樹,香氣氛氳,普
T10n0279_p0343a18║ 熏十方;一 切寶鬘樹,雨大寶鬘,處處垂下;一
T10n0279_p0343a19║ 切摩尼寶王樹,雨大摩尼寶,遍布充 滿;一 切
T10n0279_p0343a20║ 寶衣樹,雨種種色衣,隨其所應,周匝敷布;一
T10n0279_p0343a21║ 切音樂樹,風動 成音,其音美妙,過於天樂;一
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 80 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.237 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.144.2.213 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập