Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tuỳ Sớ Diễn Nghĩa Sao [大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 55 »»
Tải file RTF (11.628 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.99 MB)
Tr/>TA Chinese Electronic
Tripitaka V1.46, Normalized Version
T36n1736_p0430b01║
T36n1736_p0430b02║ 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷
T36n1736_p0430b03║ 第五 十五
T36n1736_p0430b04║
T36n1736_p0430b05║ 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述
T36n1736_p0430b06║ 疏。第二 歎聽者無過。疏文有二 。先總科。後
T36n1736_p0430b07║ 釋文。前 中引論即是釋前 偈前 論雙明說聽
T36n1736_p0430b08║ 無過。上疏已明總意及說者無過。故今但
T36n1736_p0430b09║ 引聽者無過。彼論云 復顯聽者同法決定
T36n1736_p0430b10║ 故。有樂聞故。復示餘者心淨故。又顯此眾
T36n1736_p0430b11║ 皆堪聞法故。偈言迭共相瞻住 故。釋曰上
T36n1736_p0430b12║ 即聽者論文。今疏以 偈配之 於文可見。同
T36n1736_p0430b13║ 法二 字該於二 偈。是同生眾故。決定二 字唯
T36n1736_p0430b14║ 屬初 偈。有樂聞者是第二 偈異上同法。而
T36n1736_p0430b15║ 云 餘者故是異生。此眾皆樂則 知雙歎。皆者
T36n1736_p0430b16║ 俱 故。疏若有欲下雙結上二 根。約器量無
T36n1736_p0430b17║ 之 。則 猶牛跡不能受海。欲約愛樂無之 。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 90 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.628 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.190 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập