Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Niết Bàn Kinh Tập Giải [大般涅槃經集解] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 52 »»
Tải file RTF (3.817 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
TTripitaka V1.25, Normalized Version
T37n1763_p0534c02║
T37n1763_p0534c03║
T37n1763_p0534c04║ 大般涅槃經集解卷第五 十二
T37n1763_p0534c05║
T37n1763_p0534c06║ 廣釋心性本淨不與貪俱
T37n1763_p0534c07║ 四句釋貪義有心共貪俱 生不共
T37n1763_p0534c08║ 貪滅等
T37n1763_p0534c09║ 德王品之 第八
T37n1763_p0534c10║ 善男子云 何 菩薩摩訶薩(至)心善解脫慧善解
T37n1763_p0534c11║ 脫。 案。僧 亮曰。凡九法聲聞。求佛次第也。
T37n1763_p0534c12║ 初 四法。分段因果中。三法修 行大乘。後二 法
T37n1763_p0534c13║ 成佛事 也。寶亮曰。九事 下文。自次第釋也。五
T37n1763_p0534c14║ 陰為果。五 見為因。因斷故。言斷陰耳。寶亮
T37n1763_p0534c15║ 曰。夫功 德之 名。是讚歎之 稱。而第八 功 德。以
T37n1763_p0534c16║ 九聚法為體。始學者之 所行。資涅槃之 要路。
T37n1763_p0534c17║ 大論九聚。不出兩意。初 有二 聚。明其所離。後
T37n1763_p0534c18║ 七聚法。談其所得也。其所離者。謂除於五 陰。
T37n1763_p0534c19║ 及於五 見。若述其所得。乃有七聚。七聚之
TTripitaka V1.25, Normalized Version
T37n1763_p0534c02║
T37n1763_p0534c03║
T37n1763_p0534c04║ 大般涅槃經集解卷第五 十二
T37n1763_p0534c05║
T37n1763_p0534c06║ 廣釋心性本淨不與貪俱
T37n1763_p0534c07║ 四句釋貪義有心共貪俱 生不共
T37n1763_p0534c08║ 貪滅等
T37n1763_p0534c09║ 德王品之 第八
T37n1763_p0534c10║ 善男子云 何 菩薩摩訶薩(至)心善解脫慧善解
T37n1763_p0534c11║ 脫。 案。僧 亮曰。凡九法聲聞。求佛次第也。
T37n1763_p0534c12║ 初 四法。分段因果中。三法修 行大乘。後二 法
T37n1763_p0534c13║ 成佛事 也。寶亮曰。九事 下文。自次第釋也。五
T37n1763_p0534c14║ 陰為果。五 見為因。因斷故。言斷陰耳。寶亮
T37n1763_p0534c15║ 曰。夫功 德之 名。是讚歎之 稱。而第八 功 德。以
T37n1763_p0534c16║ 九聚法為體。始學者之 所行。資涅槃之 要路。
T37n1763_p0534c17║ 大論九聚。不出兩意。初 有二 聚。明其所離。後
T37n1763_p0534c18║ 七聚法。談其所得也。其所離者。謂除於五 陰。
T37n1763_p0534c19║ 及於五 見。若述其所得。乃有七聚。七聚之
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 71 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (3.817 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.15.31.36 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập