Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Căn Bổn Thuyết Nhứt Thiết Hữu Bộ Ni Đà Na Mục Đắc Ca [根本說一切有部尼陀那目得迦] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (5.273 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.5 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.49 MB)
T CBE
TA Chinese Electronic
Tripitaka V1.19, Normalized Version
T24n1452_p0435c01║
T24n1452_p0435c02║ 根本說一 切有部目得迦卷第六
T24n1452_p0435c03║
T24n1452_p0435c04║ 大唐三藏法師義淨奉 制 譯
T24n1452_p0435c05║ 大門總攝頌曰。
T24n1452_p0435c06║ 最初 為懺謝 第二 定屬物
T24n1452_p0435c07║ 第三資具 衣 目得迦總頌
T24n1452_p0435c08║ 別 門初 總攝頌曰。
T24n1452_p0435c09║ 懺謝草田中 合免王影勝
T24n1452_p0435c10║ 狗肉盞甘蔗 糖酥根等聽
T24n1452_p0435c11║ 第一 子攝頌曰。
T24n1452_p0435c12║ 懺謝非近圓 觀求寂相貌
T24n1452_p0435c13║ 苾芻與尼法 互 秉法皆成
T24n1452_p0435c14║ 爾時佛在室羅伐 城。時諸苾芻。分作兩朋
T24n1452_p0435c15║ 決擇義理。便 生鬪諍。其小苾芻訶責大者。時
T24n1452_p0435c16║ 大苾芻退入 房中情生忿恨。如何 卑小[麩-夫+欠]突
T24n1452_p0435c17║ 於我。既為瞋火所燒惱故。因茲命斷生毒蛇
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.273 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.12.136.198 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập