Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Căn Bổn Tát Bà Đa Bộ Luật Nhiếp [根本薩婆多部律攝] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 12 »»
Tải file RTF (8.197 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.59 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.74 MB)
T
Tripitaka V1.25, Normalized Version
T24n1458_p0591b16║
T24n1458_p0591b17║
T24n1458_p0591b18║ 根本薩婆多部律攝卷第十二
T24n1458_p0591b19║
T24n1458_p0591b20║ 尊者勝友集
T24n1458_p0591b21║ 三藏法師義淨奉 制 譯
T24n1458_p0591b22║ 與欲已更遮學處第五 十三
T24n1458_p0591b23║ 爾時薄伽 梵在室羅伐 城給孤獨園。時鄔波
T24n1458_p0591b24║ 難陀。大眾為作捨置羯磨。難陀知已向餘苾
T24n1458_p0591b25║ 芻。作如是言。我先與欲是不善與。由與欲
T24n1458_p0591b26║ 事 不忍煩惱。制 斯學處。
T24n1458_p0591b27║ 若復苾芻與他欲已後便 悔。言還我欲來不
T24n1458_p0591b28║ 與汝者。波逸底迦。
T24n1458_p0591b29║ 言與欲已者。謂僧 伽 有如法事 先情許已。後
T24n1458_p0591c01║ 便 悔者。謂先與欲後起悔心。言還我來者。
T24n1458_p0591c02║ 此出遮詞。誰知汝等取我欲去。反於我等作
T24n1458_p0591c03║ 不饒益。此戒與前 毀破學處有差別 者。前 望
T24n1458_p0591c04║ 羯磨事 已先知。此據不知。但 遮其欲。此中犯
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 14 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.197 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.254.247 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập