Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bồ Tát Anh Lạc Bổn Nghiệp Kinh [菩薩瓔珞本業經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (8.591 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.61 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
TTripitaka V1.16, Normalized Version
T24n1485_p1017a01║ 菩薩瓔珞本業經卷下
T24n1485_p1017a02║
T24n1485_p1017a03║
T24n1485_p1017a04║ 姚秦涼州沙門竺佛念譯
T24n1485_p1017a05║ 釋義品第四
T24n1485_p1017a06║ 佛告敬首菩薩。汝先言義相云 何 者。所謂
T24n1485_p1017a07║ 十住 十行十向十地無垢地妙覺地義相今
T24n1485_p1017a08║ 當說。佛子。是金剛 海藏瓔珞經中。釋賢聖
T24n1485_p1017a09║ 相義。義出體。體者菩薩體。義名功 德如是
T24n1485_p1017a10║ 二 法。一 切菩薩為體為義。故名體義。
T24n1485_p1017a11║ 佛子。發心住 者。是人從始具 縛凡夫。未識
T24n1485_p1017a12║ 三寶聖人。未識好惡因之 以 果。一 切不識不
T24n1485_p1017a13║ 解不知。佛子。從不識始凡夫地。值佛菩薩
T24n1485_p1017a14║ 教法中起一 念信 便 發菩提心。是人爾時住
T24n1485_p1017a15║ 前 。名信 想菩薩。亦名假名菩薩。亦名名字菩
T24n1485_p1017a16║ 薩。其人略行十心。所謂信 心進心念心慧
T24n1485_p1017a17║ 心定心戒心迴向心護法心捨心願心。復
T24n1485_p1017a18║ 行十心。所謂十善法五 戒八 戒十戒六 波羅
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (8.591 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.32 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập