Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bá Trượng Thanh Quy Chứng Nghĩa Ký [百丈清規證義記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (56.040 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xed Version
X63n1244_p0461b08║
X63n1244_p0461b09║
X63n1244_p0461b10║ 百丈 叢林清規證義記卷第七之 上
X63n1244_p0461b11║
X63n1244_p0461b12║ 唐洪州百丈 山沙門 懷海 集編
X63n1244_p0461b13║ 清杭州真寂寺苾蒭 儀 潤 證義
X63n1244_p0461b14║ 越城戒珠寺住 持 妙永 校閱
X63n1244_p0461b15║ 大眾章第七之 上
X63n1244_p0461b16║ 述曰。歸虗之 水。鄧林之 木。以 聚者。眾也。今夫大
X63n1244_p0461b17║ 坊居眾千百。倒廩而炊。赭山而爨。亦其所聚也。
X63n1244_p0461b18║ 而四方之 來如歸。若己所固有者。果何 為哉。葢
X63n1244_p0461b19║ 佛以 人之 流轉三界。出沒生死。思拔其苦。而與
X63n1244_p0461b20║ 其樂。故傳其徒。以 垂其教。蚩蚩民生。雖不能盡
X63n1244_p0461b21║ 遵其教。而心嚮其道之 足以 怙恃於我。又因其
X63n1244_p0461b22║ 道。以 尊其徒。於是經營屋宇以 奠厥居。輸粟裹
X63n1244_p0461b23║ 糧以 足其食。雖摩肩接踵而至。惟恐奉之 不及。
X63n1244_p0461b24║ 不以 其眾。而少怠也。不然。則 有以 尺地斗粟。而
X63n1244_p0461c01║ 相爭者多矣。豈其獨愚。甘委其貲。以 廣吾居。輟
X63n1244_p0461c02║ 其飱。以 食吾徒。吾徒之 食于斯。居于斯。果何 為
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 9 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (56.040 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.60.247 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập