One major issue that had fermented long in Chinese Ch'an and which had received special focus from Chinul, was the relationship between so-called "gradual" 漸 and "sudden" 鈍 methods in practice and enlightenment. Drawing upon various Chinese treatments of this topic, most importantly those by Zongmi (宗密; 780-841) and Dahui, (大慧; 1089-1163) Chinul came up with his famous "sudden enlightenment followed by gradual practice" 頓悟漸修 dictum. From Dahui Chinul also incorporated the kwanhwa (觀話 "observing the key phrase of the kong'an") method into his practice. This form of meditation is the main method taught in Korean Sôn down to modern times.
Chinul did not undergo his enlightenment experiences as the result of the classical so-called personal "mind-to-mind transmission" between teacher and student as characterized in the Sôn school. Rather, each of his three enlightenment experiences came in connection with the contemplation of a passage in a Buddhist text. In his final articulation of the issue, Chinul was highly influenced by the explanation of the relationship between Sôn and Kyo provided by the Tang Huayan master Li Tongxuan (李通玄; 635-730). Chinul's phīosophical resolution of this issue brought a deep and lasting impact on Korean Buddhism. Chinul produced a number of important disciples who passed on his teaching and continued to work within his discourse. His major works include: Encouragement to Practice: The Compact of the Samādhi and Prajñā Community 勸修定慧結社文(one fasc.), Moguja's Secrets on Cultivating the Mind 牧牛子修心訣 (one fasc.), Straight Talk on the True Mind 眞心直説 (one fasc.), The Complete and Sudden Attainment of Buddhahood 圓頓成佛論 (one fasc.), Resolving Doubts About Observing the Hwadu 看話決疑論 (one fasc.), Admonitions to Beginning Students 誡初心學人文 (one fasc.), Afterword to the Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra 六祖法寶壇經跋, Excerpts from the Dharma Collection and Special Practice Record 法集別行録節要并入私記, Essentials of the Flower Ornament Scripture 華嚴論節要 (three fascicles). For background on Chinul and translations of most of the above works, see Buswell (1983); see also Keel (1984). [Dictionary References] ZGD849c FKS3464 kbkj98 bski447 [Credit] cmuller(entry) Trang tra cứu Liên Phật Hội - Từ điển Hán Anh.">
One major issue that had fermented long in Chinese Ch'an and which had received special focus from Chinul, was the relationship between so-called "gradual" 漸 and "sudden" 鈍 methods in practice and enlightenment. Drawing upon various Chinese treatments of this topic, most importantly those by Zongmi (宗密; 780-841) and Dahui, (大慧; 1089-1163) Chinul came up with his famous "sudden enlightenment followed by gradual practice" 頓悟漸修 dictum. From Dahui Chinul also incorporated the kwanhwa (觀話 "observing the key phrase of the kong'an") method into his practice. This form of meditation is the main method taught in Korean Sôn down to modern times.
Chinul did not undergo his enlightenment experiences as the result of the classical so-called personal "mind-to-mind transmission" between teacher and student as characterized in the Sôn school. Rather, each of his three enlightenment experiences came in connection with the contemplation of a passage in a Buddhist text. In his final articulation of the issue, Chinul was highly influenced by the explanation of the relationship between Sôn and Kyo provided by the Tang Huayan master Li Tongxuan (李通玄; 635-730). Chinul's phīosophical resolution of this issue brought a deep and lasting impact on Korean Buddhism. Chinul produced a number of important disciples who passed on his teaching and continued to work within his discourse. His major works include: Encouragement to Practice: The Compact of the Samādhi and Prajñā Community 勸修定慧結社文(one fasc.), Moguja's Secrets on Cultivating the Mind 牧牛子修心訣 (one fasc.), Straight Talk on the True Mind 眞心直説 (one fasc.), The Complete and Sudden Attainment of Buddhahood 圓頓成佛論 (one fasc.), Resolving Doubts About Observing the Hwadu 看話決疑論 (one fasc.), Admonitions to Beginning Students 誡初心學人文 (one fasc.), Afterword to the Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra 六祖法寶壇經跋, Excerpts from the Dharma Collection and Special Practice Record 法集別行録節要并入私記, Essentials of the Flower Ornament Scripture 華嚴論節要 (three fascicles). For background on Chinul and translations of most of the above works, see Buswell (1983); see also Keel (1984). [Dictionary References] ZGD849c FKS3464 kbkj98 bski447 [Credit] cmuller(entry) Trang tra cứu Liên Phật Hội - Từ điển Hán Anh." />
One major issue that had fermented long in Chinese Ch'an and which had received special focus from Chinul, was the relationship between so-called "gradual" 漸 and "sudden" 鈍 methods in practice and enlightenment. Drawing upon various Chinese treatments of this topic, most importantly those by Zongmi (宗密; 780-841) and Dahui, (大慧; 1089-1163) Chinul came up with his famous "sudden enlightenment followed by gradual practice" 頓悟漸修 dictum. From Dahui Chinul also incorporated the kwanhwa (觀話 "observing the key phrase of the kong'an") method into his practice. This form of meditation is the main method taught in Korean Sôn down to modern times.
Chinul did not undergo his enlightenment experiences as the result of the classical so-called personal "mind-to-mind transmission" between teacher and student as characterized in the Sôn school. Rather, each of his three enlightenment experiences came in connection with the contemplation of a passage in a Buddhist text. In his final articulation of the issue, Chinul was highly influenced by the explanation of the relationship between Sôn and Kyo provided by the Tang Huayan master Li Tongxuan (李通玄; 635-730). Chinul's phīosophical resolution of this issue brought a deep and lasting impact on Korean Buddhism. Chinul produced a number of important disciples who passed on his teaching and continued to work within his discourse. His major works include: Encouragement to Practice: The Compact of the Samādhi and Prajñā Community 勸修定慧結社文(one fasc.), Moguja's Secrets on Cultivating the Mind 牧牛子修心訣 (one fasc.), Straight Talk on the True Mind 眞心直説 (one fasc.), The Complete and Sudden Attainment of Buddhahood 圓頓成佛論 (one fasc.), Resolving Doubts About Observing the Hwadu 看話決疑論 (one fasc.), Admonitions to Beginning Students 誡初心學人文 (one fasc.), Afterword to the Sixth Patriarch's Dharma Jewel Platform Sutra 六祖法寶壇經跋, Excerpts from the Dharma Collection and Special Practice Record 法集別行録節要并入私記, Essentials of the Flower Ornament Scripture 華嚴論節要 (three fascicles). For background on Chinul and translations of most of the above works, see Buswell (1983); see also Keel (1984). [Dictionary References] ZGD849c FKS3464 kbkj98 bski447 [Credit] cmuller(entry) Trang tra cứu Liên Phật Hội - Từ điển Hán Anh."/>
Điều quan trọng không phải vị trí ta đang đứng mà là ở hướng ta đang đi.Sưu tầm
Mục đích chính của chúng ta trong cuộc đời này là giúp đỡ người khác. Và nếu bạn không thể giúp đỡ người khác thì ít nhất cũng đừng làm họ tổn thương. (Our prime purpose in this life is to help others. And if you can't help them, at least don't hurt them.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Hạnh phúc không phải là điều có sẵn. Hạnh phúc đến từ chính những hành vi của bạn. (Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.)Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Nếu muốn người khác được hạnh phúc, hãy thực tập từ bi. Nếu muốn chính mình được hạnh phúc, hãy thực tập từ bi.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Chúng ta không học đi bằng những quy tắc mà bằng cách bước đi và vấp ngã. (You don't learn to walk by following rules. You learn by doing, and by falling over. )Richard Branson
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Nếu muốn đi nhanh, hãy đi một mình. Nếu muốn đi xa, hãy đi cùng người khác. (If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.)Ngạn ngữ Châu Phi
Như cái muỗng không thể nếm được vị của thức ăn mà nó tiếp xúc, người ngu cũng không thể hiểu được trí tuệ của người khôn ngoan, dù có được thân cận với bậc thánh.Đức Đạt-lai Lạt-ma XIV
Người tốt không cần đến luật pháp để buộc họ làm điều tốt, nhưng kẻ xấu thì luôn muốn tìm cách né tránh pháp luật. (Good people do not need laws to tell them to act responsibly, while bad people will find a way around the laws.)Plato
Mất lòng trước, được lòng sau. (Better the first quarrel than the last.)Tục ngữ
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Danh mục »» Từ điển Hán Anh »» Đang xem mục từ: tri nột - 知訥 »»
Quý vị có thể nhập âm Hán-Việt hoặc copy chữ Hán dán vào
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.157 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập