Chim
Việt Cà nh Nam
[ Trở Vá»
] [ Trang
chủ ]
|
|
Phải
nói gì đây để giới thiệu JACQUES PRÉVERT ?
Má»™t tác giả chuyên viết kịch bản và đối thoại cho phim ảnh ? Má»™t nhà văn viết truyện thiếu nhi ? Má»™t kịch tác gia sáng tác và phóng tác nhiá»u vở kịch cho Nhóm Kịch Tháng MÆ°á»i ? Má»™t ngÆ°á»i yêu há»™i há»a, bạn thân của các danh há»a Braque, Picasso, Max Ernst... , tá»± minh há»a nhiá»u sách của mình, từng sáng tác và triển lãm tranh cắt dán ? Má»™t nhà thÆ¡ lúc nhá» chỉ ngồi trên ghế nhà trÆ°á»ng đến 15 tuổi mà vá» sau có tác phẩm được Ä‘Æ°a và o sách giáo khoa là m tà i liệu há»c táºp cho bao nhiêu thế hệ ngÆ°á»i há»c tiếng Pháp ? Má»™t tác giả ca từ của hà ng chục bản nhạc được những giá»ng ca hà ng đầu của là ng âm nhạc Pháp giá»›i thiệu từ ná»a thế ká»· nay và được ngÆ°á»i yêu nhạc khắp nÆ¡i trên thế giá»›i thuá»™c nằm lòng, kể cả qua các bản dịch ? Chân dung của JACQUES PRÉVERT đã được khắc há»a qua những lÄ©nh vá»±c Ä‘a dạng và phong phú nhÆ° thế. Sinh ra cùng vá»›i thế ká»· XX và sống đến 3/4 thế ká»· nà y, JACQUES PRÉVERT đã để lại cho Ä‘á»i những dấu vết sâu Ä‘áºm. Năm 1992, mÆ°á»i lăm năm sau khi Ông qua Ä‘á»i, toà n bá»™ tác phẩm của Ông đã được in trong Tủ sách Pléiade, má»™t tủ sách "sang trá»ng" dà nh cho những tác giả mà tà i năng và danh tiếng đã được thừa nháºn. Táºp thÆ¡ Paroles ( Lá»i nói ) xuất bản lần đầu và o tháng 5 năm 1946, chỉ má»™t tuần sau đã in thêm 5000 bản, đến nay vẫn còn tái bản và tÃnh ra đã có hÆ¡n hai triệu bản in. Khắp nÆ¡i trên đất Pháp hiện nay có hà ng trăm trÆ°á»ng há»c mang tên Ông, chỉ tÃnh riêng trÆ°á»ng trung há»c ( collège / lycée ) có đến 309 trÆ°á»ng. Ngay từ năm 1925, Ông đã đồng hà nh cùng nhóm Siêu thá»±c, cùng sáng tác và sinh hoạt vá»›i các nghệ sÄ© của nhóm nà y nhÆ° Raymond Queneau, Yves Tanguy, Marcel Duhamel, Louis Aragon và tất nhiên cả André Breton ; nhÆ°ng chẳng bao lâu, vá»›i bản tÃnh thÃch Ä‘á»™c láºp và tá»± do sáng tạo, Ông đã sá»›m tách rá»i trÆ°á»ng phái Siêu thá»±c, tách rá»i má»i rà ng buá»™c phái nhóm. Trong thá»i gian từ 1932 đến 1936, Ông tham gia nhóm kịch Tháng MÆ°á»i, viết nhiá»u vở kịch có ná»™i dung khuynh tả, bênh vá»±c những ngÆ°á»i bị áp bức, bóc lá»™t. Nhóm thÆ°á»ng trình diá»…n trong các khu lao Ä‘á»™ng , các nhà máy, cá»a hà ng, đã từng sang Nga biểu diá»…n năm 1933. Năm 1950, Ông đã từng lên tiếng ủng há»™ Henri Martin, ngÆ°á»i lÃnh hải quân ( sau nà y là lãnh tụ của Äảng Cá»™ng sản Pháp ) đứng ra rải truyá»n Ä‘Æ¡n kêu gá»i nhân dân Pháp chống lại cuá»™c chiến tranh của Pháp tại Äông DÆ°Æ¡ng. Thế nhÆ°ng, khác vá»›i Aragon, Ông không há» gia nháºp đảng Cá»™ng sản. Äồng thá»i vá»›i việc viết kịch bản và đối thoại phim - khiến tên tuổi Ông gắn liá»n vá»›i tên tuổi của đạo diá»…n nổi tiếng Marcel Carné và các diá»…n viên lừng lẫy nhÆ° Jean Gabin, Michèle Morgan - JACQUES PRÉVERT là m thÆ¡ khá sá»›m. Suốt thá»i gian từ 1929 đến 1945, thÆ¡ của Ông xuất hiện rải rác trong các tạp chà hoặc dÆ°á»›i dạng bản đánh máy. Mãi đến năm 1946, má»™t ngÆ°á»i bạn thân của Ông là René Bertelé, phụ trách nhà xuất bản Le Point du Jour, má»›i táºp hợp lại và cho ra mắt ngÆ°á»i Ä‘á»c, lấy nhan Ä‘á» là Paroles, mở đầu cho má»™t loạt tác phẩm Ä‘á»u đặn xuất hiện sau đó : Histoires ( 1946 ), Spectacles ( 1951 ),Grand bal du printemps ( 1951 ), Charmes de Londres (1951 ), L'opéra de la lune ( 1953 ), La pluie et le beau temps ( 1955 ), Lumière d'homme (1955 ), Fatras ( 1966 ), Imaginaires ( 1972 ), Choses et autres ( 1972 ) , Hebdromadaires ( 1972 ) và , sau khi Ông mất, Soleil de nuit ( 1980 ), La cinquième saison ( 1984 ). Ngay từ các táºp đầu tiên, thÆ¡ JACQUES PRÉVERT đã chinh phục ngÆ°á»i Ä‘á»c má»i lứa tuổi bằng má»™t thứ ngôn ngữ giản dị, dá»… hiểu. Ông không coi trá»ng cú pháp, vần luáºt, diá»…n đạt nhẹ nhà ng, hồn nhiên, có khi nhÆ° là văn nói. Cái nhan Ä‘á» PAROLES ( Lá»i nói ) cÅ©ng phần nà o hà m chứa ý đó. Mà nhìn kỹ má»™t chút thì PAROLES chÃnh là anagramme ( sắp xếp, đảo lá»™n thứ tá»± các chữ cái ) của LA PROSE ( văn xuôi ) đó thôi. Cái xu hÆ°á»›ng tá»± do của Ông trÆ°á»›c hết thể hiện ở chá»— trong cùng má»™t tác phẩm, Ông Ä‘Æ°a và o đủ loại thÆ¡ : thÆ¡ có vần, thÆ¡ tá»± do, thÆ¡ kể chuyện, trữ tình, công kÃch, có bà i nhÆ° má»™t tiểu phẩm ( saynète ), có những bà i rất ngắn ( 3 câu, 4 câu ), có bà i dà i trên 30 trang ( La crosse en l'air / Gáºy quyá»n chỉ lên trá»i ). Bà i " Les paris stupides / Những cuá»™c đánh cá xuẩn ngốc ) chỉ vá»n vẹn thế nà y : Un certain Blaise Pascal
Một ông Blaise Pascal
nà o đó
Ông thoải mái sỠdụng
đủ má»i hình thức chÆ¡i chữ ( jeux de mots ) : Ä‘iệp âm, đồng
âm, lặp lại, nói lái, đảo ngược ... Ông đặt tên cho một
tác phẩm của mình là HEBDROMADAIRES. Äó là mot valise tức lÃ
một từ mới được tạo ra bằng cách ghép một/ và i âm tiết
của một từ với một/ và i âm tiết của từ khác ( hebdomadaire
+ dromadaire ). Tương tự như thế Ông viết un alcolonel ( alcool+colonel
) ... Ông chơi chữ với hình thức đồng âm ( homonymie ) : De
deux choses lune / l'autre c'est le soleil. ( l'une - l'autre và lune.
) CÅ©ng là đồng âm nhÆ°ng và dụ sau đây tháºt là bất ngá»
:
Bà i CHANT SONG trong táºp Spectacles không thể nà o dịch được vì đây là kiểu chÆ¡i chữ Ä‘áºm phong cách PRÉVERT : Moon luneMá»™t và i câu trÃch dẫn ( citations ) Ông Ä‘Æ°a ra cÅ©ng rất thú vị : " NgÆ°á»i phụ nữ là má»™t tÆ° tưởng, mạnh mẽ nhất của tạo hóa, nhÆ°ng là má»™t tÆ° tưởng hay nhảy nhót. " ( La femme est une pensée, la plus forte de la nature, mais c'est une pensée dansante). ( Ta không quên câu của Pascal : " Con ngÆ°á»i là má»™t cây sáºy, yếu Ä‘uối nhất của thiên nhiên, nhÆ°ng là má»™t cây sáºy biết suy tÆ°. " ( " L'homme est un roseau, le plus faible de la nature, mais c'est un roseau pensant. " ) " Nếu lá»i nói là bạc và im lặng là và ng thì tiếng kêu của con tim là má»™t hạt kim cÆ°Æ¡ng muôn mà u muôn sắc. " ( Si la parole était d'argent et le silence d'or, le cri du cœur serait alors un diamant multicolore.) " Khi sá»± tháºt không được tá»± do thì tá»± do không tháºt : những sá»± tháºt của cảnh sát là những sá»± tháºt của hôm nay. " ( Quand la vérité n'est pas libre la liberté n'est pas vraie : les vérités de la police sont les vérités d'aujourd'hui.) " Có lẽ phải cố gắng hạnh phúc dầu chỉ là để là m gÆ°Æ¡ng " ( Il faut essayer d'être heureux, ne serait-ce que pour donner l'exemple. " Má»™t đặc trÆ°ng khác của ngôn ngữ PRÉVERT là việc dùng hà ng loạt danh từ, tÃnh từ liên tiếp nhau, tiêu biểu là bà i Inventaire/ Liệt kê : Má»™t viên đáNgÆ°á»i Ä‘á»c tưởng nhÆ° đây chỉ là những liên tưởng ngẫu hứng, không có má»™t tráºt tá»±, má»™t ý tưởng nà o. NhÆ°ng Ä‘á»c xuống Ä‘oạn sau : Má»™t ông Ä‘eo bắc đẩu bá»™i tinh.Ä‘i liá»n sau câu Má»™t cánh cá»a vá»›i tấm thảm chùi chânhoặc Má»™t vị giáo sÄ© má»™t cái mụn nhá»t...thì chắc chắn không phải là ngẫu hứng nữa rồi. Thế đó, JACQUES PRÉVERT viết nhÆ° má»™t nhà ảo thuáºt của ngôn từ nhÆ°ng Ä‘iá»u nà y không có nghÄ©a là thÆ¡ Ông dá»… dãi, há»i hợt. Là ngÆ°á»i sá»›m và o Ä‘á»i lao Ä‘á»™ng kiếm sống, Ông tá» ra đồng cảm vá»›i những cảnh Ä‘á»i khốn khó, chia sẻ vá»›i những thân pháºn bị áp bức, bóc lá»™t. Ông lá»›n tiếng chống lại những thế lá»±c tÆ°á»›c Ä‘i tá»± do và hạnh phúc của con ngÆ°á»i, và , ở đây, không có Ä‘á» tà i nà o là cấm kỵ ( tabou ) đối vá»›i Ông. Cho dù đó là tôn giáo : Lạy Cha chúng tôi ở trên trá»iCho dù đó là vÆ°Æ¡ng quyá»n : Louis XIV mà ngÆ°á»i ta còn gá»i là Vua Mặt trá»iNgược lại, Ông luôn ca ngợi tình yêu, thÆ°Æ¡ng yêu trẻ em, quan tâm đến thú váºt - đấy là những chủ Ä‘á» quen thuá»™c trong thÆ¡ JACQUES PRÉVERT. Ông luôn nhắc đến thú váºt trong thÆ¡ của mình, đặc biệt là loà i chim. Chỉ riêng trong táºp Paroles chim đã hiện diện trong hÆ¡n hai mÆ°Æ¡i bà i. Chim có thể chịu má»™t số pháºn bi thảm, chim bị mèo vồ ăn mất má»™t ná»a rồi được cả là ng tổ chức cho má»™t đám tang tháºt to ( Le chat et l'oiseau / Mèo và chim ), chim chết cả hà ng ngà n con khi bay vá» từ hải đảo vì lóa mắt trÆ°á»›c ánh sáng ngá»n hải đăng nên va Ä‘áºp và o nhau ( Le gardien de phare aime trop les oiseaux / NgÆ°á»i gác hải đăng quá yêu chim ). NhÆ°ng chim bao giá» cÅ©ng là biểu tượng của tá»± do : Vẽ chim thì trÆ°á»›c hết phải vẽ cái lồng vá»›i cánh cá»a để mở, rồi khi chim tá»± bay và o lồng rồi thì hãy tháo gỡ dần từng chiếc chấn song, có thế chim má»›i cất tiếng hót ( Pour faire le portrait d'un oiseau / Äể vẽ chân dung má»™t con chim ). Chim phải được thoải mái bay chuyá»n từ cà nh nà y sang cà nh khác ( Le désespoir est assis sur un banc / Tuyệt vá»ng ngồi trên chiếc ghế băng ). Cà ng yêu thÆ°Æ¡ng loà i váºt, Ông cà ng dà nh nhiá»u tình cảm cho tuổi thÆ¡. Trẻ em không thể mãi là cáºu há»c trò nhá» cứ phải đứng trÆ°á»›c lá»›p để cho " ngÆ°á»i ta há»i nó / đủ má»i thứ vấn Ä‘á» ". Trẻ em phải được quyá»n nói có vá»›i những gì mà nó thÃch, phải được lấy phấn đủ mà u / trên tấm bảng thÆ°Æ¡ng Ä‘au / vẽ khuôn mặt hạnh phúc. ( Le cancre / Há»c trò lÆ°á»i ). Trẻ em không thể mãi bị tra tấn bởi những bà i há»c nhà m chán hai vá»›i hai là bốn, bốn vá»›i bốn là tám ...khi mà từ bên ngoà i lá»›p há»c tiếng chim hót vá»ng đến. Trẻ em phải được hát được chÆ¡i vá»›i chim để cho " tám vá»›i tám bá» Ä‘i / và bốn vá»›i bốn và hai vá»›i hai / cÅ©ng lần lượt chuồn theo... " và lúc đó thì : ... các bức tÆ°á»ng lá»›p há»cvà trẻ em trở lại vá»›i khung trá»i mÆ¡ má»™ng của lứa tuổi thần tiên. ( Page d'écriture / Trang viết ). Äối vá»›i JACQUES PRÉVERT, tình yêu rất cần cho cuá»™c sống, yêu là sống và sống là yêu : Chúng ta yêu nhau và chúng ta Ä‘ang sốngÄó là tình cảm nhẹ nhà ng tinh khiết của những đứa trẻ ôm hôn nhau " trong ánh sáng chói lòa của mối tình đầu tiên " ( Les enfants qui s'aiment / Những đứa trẻyêu nhau ), tình yêu của đôi trai gái cùng má»›i mÆ°á»i lăm tuổi phải " ăn gian " cá»ng tuổi cả hai để nói chúng ta đã ba mÆ°Æ¡i tuổi rồi chúng ta đã có quyá»n yêu nhau. ( Embrasse-moi / Hãy ôm hôn em ). ThÆ¡ tình của JACQUES PRÉVERT bao giá» cÅ©ng mượt mà trau chuốt, kể cả những bà i rất ngắn. ALICANTE chẳng hạn. ( Alicante là tên má»™t thà nh phố hải cảng của Tây Ban Nha, cÅ©ng là tên má»™t thứ rượu vang nổi tiếng sản xuất ở đây.) Có thể nói Jacques Prévert đã váºn dụng sở trÆ°á»ng vá» há»™i há»a và kịch nghệ trong bà i nà y. Bà i thÆ¡ mở đầu vá»›i hình ảnh má»™t bức tranh tÄ©nh váºt : (1)Má»™t trái cam trên bà nÄiá»u thú vị là tác giả đã chuyển hình ảnh nà y sang Ä‘oạn sau bằng sá»± nhắc lại mà không trùng lặp ở hai câu 4 và 5 : (4)Tặng phẩm ngá»t ngà o của hiện tạiÄến câu thứ ba ( được nhắc lại ở câu thứ 6 ) không gian tÄ©nh đã nhÆ°á»ng chá»— thế giá»›i Ä‘á»™ng vá»›i sá»± xuất hiện của nhân váºt : (3)Và em trên giÆ°á»ng anhVà nhÆ° thế tranh vẽ đã chuyển thà nh mà n kịch ngắn vá»›i ngôn ngữ không lá»i, bố cục Ä‘á»™c đáo của bà i thÆ¡ mở ra nhiá»u hÆ°á»›ng cho ngÆ°á»i Ä‘á»c tá»± cảm nháºn. BARBARA là má»™t kiểu thÆ¡ tình khác. Äây là má»™t cuá»™c tình bi tráng trong chiến tranh. Cô gái " tÆ°Æ¡i cÆ°á»i hân hoan rạng rỡ " vừa má»›i choáng ngợp trong tình yêu chạy dÆ°á»›i mÆ°a " ngã và o trong vòng tay " chà ng trai đã sá»›m đối diện vá»›i " cuá»™c chiến tranh xuẩn ngốc". Cả hai phải chia tay trong bối cảnh thà nh phố Brest bị dá»™i bom khốc liệt đến mức tất cả Ä‘á»u bị hủy diệt : Xa, xa hẳn BrestCâu kết của bà i dịch nhÆ° trên không diá»…n được cái âm thanh khô khốc, lạnh lùng, bi thÆ°Æ¡ng của từ RIEN trong nguyên tác. ThÆ¡ của JACQUES PRÉVERT còn được chắp cánh bay xa khi chuyển thà nh nhạc. Bà i thÆ¡ đầu tiên được phổ nhạc là bà i Les animaux ont des ennuis, phần nhạc do má»™t ngÆ°á»i bạn gái thuở thiếu thá»i của Ông là Christiane Verger viết từ năm 1928. Vá» sau, rất nhiá»u tác giả khác đã sáng tác nhiá»u ca khúc bất hủ từ thÆ¡ của Ông, ngoà i Joseph KOSMA ( 1905-1969 ) được nhiá»u ngÆ°á»i biết còn có thể kể Louis Bessières, Hanns Eisler, Wal-Berg, Georges Auric, Jo Warfield, Henri Crolla, Sebastien .... Mấy chục năm nay những bà i nà y đã được nhiá»u thế hệ ca sÄ© trình bà y nhÆ° Agnès Capri, Marianne Oswald, Germaine Montero, Fabien Loris , nổi tiếng hÆ¡n là Juliette Gréco, Yves Montand, Mouloudji, les frères Jacques, Edith Piaf và hiện nay còn có Jean Guidoni, Catherine Ribeiro, Djemel Charif. Bà i LES FEUILLES MORTES ra Ä‘á»i từ 1945, đến nay vẫn còn nhiá»u ngÆ°á»i thÃch hát hoặc thÃch nghe. JACQUES PRÉVERT đã Ä‘i qua thá»i đại đầy biến Ä‘á»™ng của Ông vá»›i má»™t thái Ä‘á»™ tỉnh táo, không gò mình trong khuôn phép của trÆ°á»ng phái nghệ thuáºt, không để bị rà ng buá»™c bởi xu hÆ°á»›ng chÃnh trị, tá»± khẳng định mình qua nhiá»u hình thức biểu hiện và nổi trá»™i hÆ¡n cả vẫn là thÆ¡ vì vá»›i Ông " ThÆ¡ ca có mặt ở khắp nÆ¡i cÅ©ng nhÆ° Thượng đế chẳng có ở đâu cả.ThÆ¡ ca là má»™t trong những biệt danh xác thá»±c nhất, hữu dụng nhất của cuá»™c Ä‘á»i" (La poésie est partout comme Dieu n'est nulle part. La poésie, c'est un des plus vrais, un des plus utiles surnoms de la vie". Thế giá»›i thÆ¡ của JACQUES PRÉVERT, cÅ©ng nhÆ° chÃnh con ngÆ°á»i JACQUES PRÉVERT, bao giá» cÅ©ng tá»± do, tá»± do nhÆ° khà trá»i, tá»± do nhÆ° mây gió, tá»± do nhÆ° hoa cá» trong Äá»’NG XANH ( pré vert ) .
|
|
|
NHỮNG NGƯỜI TÌNH BỊ PHỤ RẪYAnh từng có một cây đèn |
ALICANTEMột trái cam trên bà n |
Thơ
JACQUES PRÉVERT
THÂN TRỌNG SÆ N chuyển ngữ. |
|