Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác.
Kinh Đại Bát Niết-bàn
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại;
giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to!
(Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình.
Kinh Pháp cú
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Kính mong quý độc giả xem kinh cùng góp sức hoàn thiện bằng cách gửi email về admin@rongmotamhon.net để báo cho chúng tôi biết những chỗ còn có lỗi.
Font chữ:
1. THUS HAVE I HEARD. On one occasion the Blessed One was wandering in the Kosalan country with a large Sangha of bhikkhus.
2. Now on that occasion a brahmin woman named Dhānañjānī was staying at Caṇḍalakappa, having full confidence in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha.917 One time she stumbled, and [on recovering her balance] exclaimed three times: “Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened! Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened! Honour to the Blessed One, accomplished [210] and fully enlightened!”
3. At the time there was a brahmin student named Sangārava staying at Caṇḍalakappa. He was a master of the Three Vedas, with their vocabularies, liturgy, phonology, and etymology, and the histories as the fifth; skilled in philology and grammar, he was fully versed in natural philosophy and in the marks of a Great Man. Having heard the brahmin woman Dhānañjānī utter those words, he said to her:
“This brahmin woman Dhānañjānī must be disgraced and degraded, since when there are brahmins around she praises that bald-pated recluse.”
[She replied:] “My dear sir, you do not know the virtue and wisdom of the Blessed One. If you knew that Blessed One’s virtue and wisdom, my dear sir, you would never think of abusing and reviling him.”
“Then, madam, inform me when the recluse Gotama comes to Caṇḍalakappa.”
“Yes, dear sir,” the brahmin woman Dhānañjāni replied.
4. Then, after wandering by stages in the Kosalan country, the Blessed One eventually arrived at Caṇḍalakappa. There in Caṇḍalakappa the Blessed One lived in the Mango Grove belonging to the brahmins of the Todeyya clan.
5. The brahmin woman Dhānañjānī heard that the Blessed One had arrived, so she went to the brahmin student Sangārava and told him:
“My dear sir, the Blessed One has arrived in Caṇḍalakappa and he is living here in Caṇḍalakappa in the Mango Grove belonging to the brahmins of the Todeyya clan. Now, dear Sir, you may go at your own convenience.”
“Yes, madam,” he replied. Then he went to the Blessed One and exchanged greetings with him. When this courteous [211] and amiable talk was finished, he sat down at one side and said:
6. “Master Gotama, there are some recluses and brahmins who claim [to teach] the fundamentals of the holy life after having reached the consummation and perfection of direct knowledge here and now.918 Where among these recluses and brahmins does Master Gotama stand?”
7. “Bhāradvāja, I say that there is a diversity among those recluses and brahmins who claim [to teach] the fundamentals of the holy life after having reached the consummation and perfection of direct knowledge here and now.
There are some recluses and brahmins who are traditionalists, who on the basis of oral tradition claim [to teach] the fundamentals of the holy life after having reached the consummation and perfection of direct knowledge here and now; such are the brahmins of the Three Vedas.
There are some recluses and brahmins who, entirely on the basis of mere faith, claim [to teach] the fundamentals of the holy life after having reached the consummation and perfection of direct knowledge here and now; such are the reasoners and investigators.919
There are some recluses and brahmins who, having directly known the Dhamma for themselves920 among things not heard before, claim [to teach] the fundamentals of the holy life after having reached the consummation and perfection of direct knowledge here and now.
8. “I, Bhāradvāja, am one of those recluses and brahmins who, having directly known the Dhamma for themselves among things not heard before, claim [to teach] the fundamentals of the holy life after having reached the consummation and perfection of direct knowledge here and now. As to how I am one of those recluses and brahmins, that may be understood in the following way.
9. “Here, Bhāradvāja, before my enlightenment, while I was still only an unenlightened Bodhisatta, I considered thus: ‘Household life is crowded and dusty; life gone forth is wide open. It is not easy while living in a home to lead the holy life utterly perfect and pure as a polished shell. Suppose I shave off my hair and beard, put on the yellow robe, and go forth from the home life into homelessness.’
10–13. “Later, Bhāradvāja, [212] while still young… (as Sutta 26, §§14–17)…
And I sat down thinking: ‘This will serve for striving.’
14–30. “Now these three similes occurred to me spontaneously never heard before… (as Sutta 36, §§17–33; but in the present sutta in §§17–22 — corresponding to §§20–25 of Sutta 36 — the sentence “But such painful feeling that arose in me did not invade my mind and remain” does not occur)…
the five bhikkhus were disgusted and left me, thinking: ‘The recluse Gotama now lives luxuriously; he has given up his striving and reverted to luxury.’
31–41. “Now when I had eaten solid food and regained my strength, then quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome states… (as Sutta 36, §§34–44; but in the present sutta in §§36, 38, and 41 — corresponding to §§39, 41, and 44 of Sutta 36 — the sentence “But such pleasant feeling that arose in me did not invade my mind and remain” does not occur)… as happens in one who abides diligent, ardent, and resolute.”
42. When this was said, the brahmin student Sangārava said to the Blessed One:
“Master Gotama’s striving was unfaltering, Master Gotama’s striving was that of a true man, as it should be for an Accomplished One, a Fully Enlightened One. But how is it, Master Gotama, are there gods?”
“It is known to me to be the case, Bhāradvāja, that there are gods.”
“But how is this, Master Gotama, that when you are asked, ‘Are there gods?’ you say: ‘It is known to me to be the case, Bhāradvāja, that there are gods’? If that is so, isn’t what you say empty and false?”921
“Bhāradvāja, when one is asked, ‘Are there gods?’ [213] whether one answers, ‘There are gods,’ or ‘It is known to me to be the case [that there are gods],’ a wise man can draw the definite conclusion that there are gods.”
“But why didn’t Master Gotama answer me in the first way?”
“It is widely accepted in the world, Bhāradvāja, that there are gods.”
43. When this was said, the brahmin student Sangārava said to the Blessed One:
“Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama! Master Gotama has made the Dhamma clear in many ways, as though he were turning upright what had been overturned, revealing what was hidden, showing the way to one who was lost, or holding up a lamp in the dark for those with eyesight to see forms.
I go to Master Gotama for refuge and to the Dhamma and to the Sangha of bhikkhus. Let Master Gotama remember me as a lay follower who has gone to him for refuge for life.”
Hết phần 100. Kinh Saṅgārava (Sangārava sutta) (Lên đầu trang)
Chú ý: Việc đăng nhập thường chỉ thực hiện một lần và hệ thống sẽ ghi nhớ thiết bị này, nhưng nếu đã đăng xuất thì lần truy cập tới quý vị phải đăng nhập trở lại. Quý vị vẫn có thể tiếp tục sử dụng trang này, nhưng hệ thống sẽ nhận biết quý vị như khách vãng lai.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.142.171.100 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này. Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập
Thành viên đang online: Viên Hiếu Thành Huệ Lộc 1959 Bữu Phước