Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Maha-Samaya-Sutta (Discourse Addressed to the Great Assembly) »»

English Sutra Collection »» Maha-Samaya-Sutta (Discourse Addressed to the Great Assembly)

Donate

Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Unknown

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt Nam Thus I heard. When Buddha was once residing in the forest called Maha-vana, situated in the city of Kapilavatthu in the country of Sakya, attended by a numerous retinue of bhikkhus, all of them arahats, amounting to about five hundred in number, the devas from the ten thousand Sakvalas congregated in great numbers for the purpose of seeing Buddha and the bhikkhus. At that time the following thought occurred to four of the devas residing in the world called Suddha-vasa-kaya: Bhagava is residing at the forest called Maha-vana in the city of Kapilavatthu in the country of Sakya, attended by a numerous retinue of bhikkhus, all of them arahats, amounting to about five hundred in number, and the devas from the ten thousand Sakvalas have congregated in great numbers for the purpose of seeing Buddha and the bhikkhus. It is well if we should also repair to the place where Buddha is, and speak, each of us, respectively a different stanza in the presence of Buddha. Instantly the said four devas vanished from their residence, the world called Suddha-vasa-kaya, and descending as quickly as a strong made man would stretch out his hand which had been bent, or bend his hand which has been stretched out, presented themselves before Buddha. Having worshipped him they stood on one side. One of them then spoke in his presence the following stanza:
p. 290
There is a great assembly! a concourse of devas has assembled in the forest; we also came to the righteous assembly for the purpose of seeing the invincible bhikkhus.
Then the other deva spoke in the presence of Buddha the following stanza:
The bhikkhus are engaged in samadhi (meditation); they have wrought up their minds to uprightness; those wise bhikkhus control their senses as a charioteer who holds the reins steadily.
Then the other deva said in the presence of Buddha the following stanza:
Those bhikkhus are moving, having cut off the stake (of lust, anger, and ignorance), having cut off the shield (of lust, anger, and ignorance), and demolished the threshold (of lust, anger, and ignorance), they are moving like unto young elephants, being destitute of desire, free from passions, pure, endued with eyes (the five eyes 1), and orderly in their conduct.
Then the other deva said in the presence of Buddha the following stanza:
If any body place himself under the protection of Buddha, he would not go to the four hells; he would quit the human body and acquire a divine body (i.e. he would be born in heaven).
Buddha then called the priests and addressed them thus: Bhikkhus, the devas from the ten thousand Sakvalas have in great numbers congregated for the purpose of seeing Tathagata and the bhikkhus. Bhikkhus! in respect of the sanctified and omniscient Buddhas who had, in the past ages, appeared and on account of those Bhagavas also there were assemblies of devas equal to that which has now congregated because of me. In respect of those sanctified and omniscient Buddhas who would p. 291 appear in future, on account of those Bhagavas also, Bhikkhus! there would be assemblies of devas equal to the one which has now congregated on account of me. Bhikkhus! I shall tell the names of the devas, Bhikkhus! I shall proclaim the names of the devas, Bhikkhus! I shall declare the names of the devas. Do ye listen to the same, bear it well in mind, and I shall tell the same.
The priests, in reply to Bhagava, saying: "Be it so, our Lord!" Bhagava declared the following:
I shall repeat stanzas: Are these terrestrial devas anywhere, they reside there. Is there any priest who lives in rocky clefts, in his mind prepared (for the attainment of Nibbana), is he of tranquil mind; are many of them like unto lions, possessed of calmness of mind; are they intrepid; are they immaculate in mind; are they pure; are they of undisturbed mind: such priest knew that there were more than five hundred bhikkhus in the forest in the neighbourhood of Kapilavatthu. At that time Sattha (the divine teacher, i.e. Buddha) called his disciples, devotedly attached to his religion, and addressed them thus: Bhikkhus! the multitude of devas is present: do ye know them? and the priests hearing the directions of Buddha, instantly obeyed the same. They became endowed with the faculty of perceiving the Amanussas 1 (invisible or spiritual beings). Some of them saw hundreds of invisible beings, some saw thousands, and others seventy thousand. Some perceived hundred thousand invisible beings; some, beyond number, every quarter being filled with them. Cakkhuma 2 Buddha knowing the whole distinctly and well, subsequently called his disciples devotedly attached to his religion and said thus: Bhikkhus, shall I announce to you in due order any devas? Know ye them, they being present: seven thousands of Yakkhas 3 born in Kapilavatthu city, who are possessed of the faculty of iddhi, of power, of personal attractions, and of a retinue of attendants, have come rejoicing to the assembly of priests in the forest; six thousands of Yakkhas horn in Himalaya mountains, who are of various colours, endowed with the faculty of iddhi, full of power, possessed of personal attractions, and with a retinue of attendants, have come rejoicing to the assembly of priests in the forest; three thousands of Yakkhas born in Sata-giri mountain, who are of various colours, etc.
Thus these sixteen thousand Yakkhas, who are of various colours, etc,
Five hundred Yakkhas Wessamittas, who are of various colours, etc.
There is a Yakkha named Kumbhîra of Rajagaha city; his residence is in the mountain Vepulla; he is attended by hundred thousand Yakkhas; and that Kumbhîra of the city of Rajagaha has also come to the assembly of priests in the forest.
The king Dhatara.t.tha regent of the East; he rules the inhabitants of the East; he is the chief of the Gandhabbas 1; he is attended by a retinue of attendants. His many sons also of vast power and of the name of Inda, endowed with the faculty of iddhi, etc.
The king Virû.lha regent of the South; he rules the inhahitants of the South; he is the chief of the Kumbha.n.das 2, and he is attended by a retinue of attendants. His many sons also of vast power and of the name of Inda, endowed with the faculty of iddhi, etc.
The king Virupakkha the regent of the West; he rules the inhahitants of the West; he is the chief of the Nagas 3, and he is attended by a retinue of attendants. His many sons also of p. 293 vast power and of the name of Inda, endowed with the faculty of iddhi, etc.
The king Kuvera the regent of the North; he rules the inhabitants of the North; he is the chief of the Yakkhas 1, and he is attended by a retinue of attendants. His many sons also of vast power and of the name of Inda, endowed with the faculty of iddhi, etc.
The four devas (regents of the four quarters) stood in the forest in the vicinity of the city Kapilavatthu illuminating all the four quarters with their splendour, each illuminating his own quarter: Dhatara.t.tha, the East; Virû.lha, the South; Virupakkha, the West; and Kuvera, the North. Their slaves who are versed in devices, tricks, and dissimulation, have also come, and their names are: Maya, Kute.n.du, Ve.te.n.du, Vitucca, and Vitucco; and also: Candana, Kamase.t.tha, Kinnugha.n.du and Niga.n.du; (the Gandhabba devas named) Panada, and Opamañña, Matali the charioteer, Citta and Sena, the king of Nala, Janesabha, have also come, as well as Pañcasikha, Timbaru, and Suriya-vacasa (the daughter of Timbaru). Along with these devas other Gandhabbas also came rejoicing to the assembly of priests in the forest; and Nagas of the (lake) Nabhasa, those of the city Visala, accompanied by their retinue called Taccakas; Kambala and Assatara, and Nagas of Payaga also have come, accompanied by their relatives. The Nagas of Yamuna, and those of the race of Dhatara.t.tha, who are attended by a retinue of attendants, have also come to the assembly of priests in the forest. Eravana, the great Naga, has also come to the assembly of priests in the forest. Are there any that carry away by force the Nagas endowed with divine power, that are twice born, that are furnished with wings, possessed of clear eyes, those (Garulas) have also come down from the sky to the middle of the forest and their names are Citra Supanna. At that time the Nagas were fearless (of their enemies the Garulas). Buddha vouchsafed his protection to the Nagas (from the Garulas), and inviting each, in soft words, the Nagas and Garulas took refuge in Buddha. The Asuras (literally "not gods"), who had been vanquished by Sakka covered the sea: they are cousins (in relationship derived from the virgin Sujata) to Sakka; they are also possessed of the power of iddhi, and attended by a retinue of attendants. Kalakañja assumed a hideous form, Danaveghasa, Vepacitti, Sucitti, Paharada, Namuci (also came). Hundred of the sons of Bali, and all who have the name of Rahu (those who have Rahu for their head) having accoutred an army in full armour, repaired to Bhadda Rahu, and he (giving his benediction) said: "May prosperity attend on you! it is time for you to go to the assembly of priests in the forest." The devas Apa (those who have received birth in heaven by indulging Apa kasina), Pathavi (those who have obtained a celestial birth by means of Pathavi kasina), Teja (those who had been born in heaven by means of Teja kasina), and Vaya (those who had obtained a like birth in heaven by the practice of Vaya kasina), also came at that time; and also the devas Varu.na, Varu.na, and Soma accompanied by Yasasa. The devas who had obtained their birth by the practice of benevolence, kindness and meditations, and possessed of great retinue of attendants also came: all of these ten bodies of devas composed of as many sorts who were of different colours, endowed with the faculty of iddhi, etc.
The devas Ve.nhu, Sahali, Asama, two of the name of Yama; the devas dwelling in the moon, preceded by the moon, and the devas residing in the sun, preceded by the sun, came. The devas of wind, cloud, and heat came, preceded by devas of planets; and Sakka, the chief of terrestrial devas and who is also called Vasava and Purindada, also came; all of these ten bodies of devas, composed of as many sorts, who were of different colours, etc.
Subsequently the devas Sahabhû, shining like unto a flame of fire, Ari.t.thaka, and Roja, shining like the flowers of the Umma (Pontederia hastaka), came; Varu.na, Dhamma, Accuta, p. 295 Anejaka, Suleya, Rucira came, also came Vasavanesi: all of these ten bodies of devas, composed of as many sorts who are of various colours, etc.
Sama.nas, Maha-Sama.nas, Manussas, and Uttama-Manussas, Khi.d.dapadusikas came, also came Manopadusikas. And the devas Hari, those of Lohita came, also came Paragas, Maha-paragas: the whole of the ten bodies of devas, etc.
Sukka, Karumha, Aru.na, and Veghanasa came; Pamokkha called Odatagayha (from the whiteness of his body), and Vicakkhana are also come. Sadamatta, Haragaja, and Missaka, possessed of prosperity, Pajjuna, who causes rain to pour in every direction, came thundering: the whole of the ten bodies of devas, etc.
Khemiyas (the devas of the) Tusita (heaven), the Yamas, and Katthaka possessed of prosperity, Lambitaka, Lama-se.t.tha, Joti (called so from personal attractions), Asava, those of Nimmanarati (heaven) are come, and also those of Parinimmita (heaven): all the ten bodies of devas, etc.
All these sixty kinds of devas who are of different colours and each distinguished by a particular name have come, and if there be any other (known by other colours and names), they have also come with those enumerated above. They have come saying: "Let us see the arahat priests who will never be born again, who are destitute of the stake (of lust, anger and ignorance), who have crossed the (four) streams, and who are free from passions, and also (Buddha) who has crossed the (four) streams, who is called Naga (from the circumstance of his never committing an offence) and who shines like the moon free from darkness." Subrahma and Paramatto, with their sons possessed of the faculty of iddhi, and Tissa sanam-kumara, came to the assembly of priests in the forest. Are there any who are superior to the Maha-Brahmas in the Brahma-worlds, possessed of great powers, of a vast body, prosperous, thousands of such Brahmas are come. Among these ten chief Brahmas, each of whom have control over a different body, have come; and in the midst of them the Brahma called Harita has also come attended (by ten thousand attendants). When all of the devas headed by Inda, and all the Brahmas headed by Harita came, the retinue of Mara also came: look at the power of wicked Mara! Mara called Maha-sena saying: "Come here, capture (them), tie (them), let them be bound by lust, surround (them), suffer not any body to escape," and striking the earth with his hands, and thereby producing a dreadful shock, sent his black army to the midst of the devas. In the same manner as rain does not fall after lightning and thunder, so Mara finding his own followers disobedient to him, and being greatly irritated, remained silent. Buddha who is endowed with (five) eyes, knowing perfectly well all that was transpiring, called his disciples who are devotedly attached to his religion and addressed them thus: "Priests, the retinue of Mara is present, do you known {sic} them?" and they hearing the words of Buddha prepared to enter into meditation. The army of Mara receded from among those free from lust, even so much as a hair in them was not affected. Then Mara saying: "All these (priests) having proved victorious in the war of passions become intrepid, endowed with prosperity, became famous among the people, and these disciples live rejoicing with the arahats of the religion of Buddha," departed.
Footnotes
1 The five eyes of Buddha are, his divine eye, his human eye, his mental eye, his omniscient eye, the eye of a Buddha i.e. knowledgc of Nibbana.
1 Literally inhuman beings.
2 An epithet applied to Buddha in allusion to his five faculties of perception explained above. Literally one endowed with eyes.\
3Yakkha means deva or god throughout this Sutta.
1 The heavenly musicians.
2 A class of demi-gods.
3 Cobra capello with superhuman powers who can assume the human form and intermarry with the human race.
1Commonly called in English devils, but answering to the demonia of the Greeks.

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Giọt mồ hôi thanh thản


Kinh Phổ Môn


Tích Lan - Đạo Tình Muôn Thuở


Thiếu Thất lục môn

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Donate


Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.37.129 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

Việt Nam (161 lượt xem) - Senegal (13 lượt xem) - Hoa Kỳ (12 lượt xem) - ... ...