Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú

Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Jaliya Sutta (About Jaliya) »»

English Sutra Collection »» Jaliya Sutta (About Jaliya)

Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Unknown

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamThus Have I Heard:
Once the Lord was staying at Kosambi, in the Ghosita Park. And two wanderers, Mandissa and Jaliya, the pupil of the wooden-bowl ascetic, came to him, exchanged courtesies with him and sat down to one side …
“Once, Mahali, I was staying at Kosambi, in the Ghosita Park. And two wanderers, Mandissa and Jaliya, the pupil of the wooden-bowl ascetic, came to me, exchanged courtesies with me, and sat down to one side. Then they said: “How is it, friend Gotama, is the soul the same as the body, or is the soul one thing and the body another?” “Well now, friends, you listen, pay proper attention, and I will explain.” “Yes, friend,” they said, and I went on:
“Friends, a Tathāgata arises in the world, an Arahant, fully-enlightened Buddha, endowed with wisdom and conduct, Well-Farer, Knower of the worlds, incomparable Trainer of men to be tamed, Teacher of Gods and humans, enlightened and blessed. He, having realized it by his own super-knowledge, proclaims this world with its Devas, Maras and Brahmas, its princes and people. He preaches the Dhamma, which is lovely in it’s beginning, lovely in its middle, lovely in it’s ending, in the spirit and in the letter, and displays the fully-perfected and purified holy life.
“A disciple goes forth and practices the moralities” (Digha Nikāya 2, verses 41–63). On account of his morality, he sees no danger anywhere. He experiences in himself the blameless bliss that comes from maintaining this Aryan morality. In this way, he is perfected in morality (as Digha Nikāya 2, verses 64–74) … It is as if he were freed from debt, from sickness, from bonds, from slavery, from the perils of the desert … Being thus detached from sense-desires, detached from unwholesome states, he enters and remains in the first jhana … and so suffuses, drenches, fills and irradiates his body, that there is no spot in his entire body that is untouched by this delight and joy born of detachment. Now of one who thus knows and thus sees, is it proper to say: “The soul is the same as the body,” or “The soul is different from the body?” “It is not, friend.” “But I thus know and see, and I do not say that the soul is either the same as, or different from the body.”
“And the same with the second…the third…the fourth jhana” (as Digha Nikāya 2, verses 77–82). “The mind bends and tends towards knowledge and vision. Now, of one who thus knows and thus sees, is it proper to say: “The soul is the same as the body,” or “The soul is different from the body?” “It is not, friend.”
He knows: “There is nothing further here.” Now of one who thus knows and thus sees, is it proper to say: “The soul is the same as the body,” or “The soul is different from the body?” “It is not, friend.” “But I thus know and see, and I do not say that the soul is either the same as, or different from the body.”
Thus the Lord spoke, and the two wanderers rejoiced at his words.
Footnotes:
1 For some reason, the last part of Digha Nikāya 6 is here repeated as a separate Sutta.

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH


LỖI FATAL: KHÔNG THỂ KẾT NỐI DATABASE.

Mã lỗi: 1040

Chi tiết: SQLSTATE[08004] [1040] Too many connections