Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Bhikkhuni Sutta (The Nun) »»

English Sutra Collection »» Bhikkhuni Sutta (The Nun)

Donate

Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Thanissaro Bhikkhu

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamI have heard that on one occasion Ven. Ánanda was staying in Kosambi, at Ghosita's Park. Then a certain nun said to a certain man, "Go, my good man, to my lord Ánanda and, on arrival, bowing your head to his feet in my name, tell him, 'The nun named such-and-such, venerable sir, is sick, in pain, severely ill. She bows her head to the feet of her lord Ánanda and says, "It would be good if my lord Ánanda were to go to the nuns' quarters, to visit this nun out of sympathy for her."'"
Responding, "Yes, my lady," the man then approached Ven. Ánanda and, on arrival, having bowed down, sat to one side. As he was sitting there he said to Ven. Ánanda, "The nun named such-and-such, venerable sir, is sick, in pain, severely ill. She bows her head to the feet of her lord Ánanda and says, 'It would be good if my lord Ánanda were to go to the nuns' quarters, to visit this nun out of sympathy for her.'"
Ven. Ánanda accepted with silence.
Then in the early morning, having put on his robes and, carrying his bowl and outer robe, he went to the nuns' quarters. The nun saw Ven. Ánanda coming from afar. On seeing him, she lay down on a bed, having covered her head.
Then Ven. Ánanda approached the nun and, on arrival, sat down on a prepared seat. As he was sitting there, he said to the nun: "This body, sister, comes into being through food. And yet it is by relying on food that food is to be abandoned.
"This body comes into being through craving. And yet it is by relying on craving that craving is to be abandoned.
"This body comes into being through conceit. And yet it is by relying on conceit that conceit is to be abandoned.
"This body comes into being through sexual intercourse. Sexual intercourse is to be abandoned. The Buddha calls sexual intercourse a cutting off of the bridge.
"'This body, sister, comes into being through food. And yet it is by relying on food that food is to be abandoned.' Thus it was said. And in reference to what was it said? There is the case, sister, where a monk, considering it thoughtfully, takes food -- not playfully, nor for intoxication, nor for putting on bulk, nor for beautification -- but simply for the survival and continuance of this body, for ending its afflictions, for the support of the holy life, [thinking,] 'Thus will I destroy old feelings [of hunger] and not create new feelings [from overeating]. I will maintain myself, be blameless, and live in comfort.' Then, at a later time, he abandons food, having relied on food. 'This body, sister, comes into being through food. And yet it is by relying on food that food is to be abandoned.' Thus it was said, and in reference to this was it said.
"'This body comes into being through craving. And yet it is by relying on craving that craving is to be abandoned.' Thus it was said. And in reference to what was it said? There is the case, sister, where a monk hears, 'The monk named such-and-such, they say, through the ending of the fermentations, has entered and remains in the fermentation-free release of awareness and release of discernment, having known and realized them for himself in the here and now.' The thought occurs to him, 'I hope that I, too, will -- through the ending of the fermentations -- enter and remain in the fermentation-free release of awareness and release of discernment, having known and realized them for myself in the here and now.' Then, at a later time, he abandons craving, having relied on craving. 'This body comes into being through craving. And yet it is by relying on craving that craving is to be abandoned.' Thus it was said. And in reference to this was it said.
"'This body comes into being through conceit. And yet it is by relying on conceit that conceit is to be abandoned.' Thus it was said. And in reference to what was it said? There is the case, sister, where a monk hears, 'The monk named such-and-such, they say, through the ending of the fermentations, has entered and remains in the fermentation-free release of awareness and release of discernment, having known and realized them for himself in the here and now.' The thought occurs to him, 'The monk named such-and-such, they say, through the ending of the fermentations, has entered and remains in the fermentation-free release of awareness and release of discernment, having known and realized them for himself in the here and now. Then why not me?' Then, at a later time, he abandons conceit, having relied on conceit. 'This body comes into being through conceit. And yet it is by relying on conceit that conceit is to be abandoned.' Thus it was said, and in reference to this was it said.
"This body comes into being through sexual intercourse. Sexual intercourse is to be abandoned. The Buddha calls sexual intercourse a cutting off of the bridge."
Then the nun -- getting up from her bed, arranging her upper robe over one shoulder, and bowing down with her head at Ven. Ánanda’s feet -- said, "A transgression has overcome me, venerable sir, in that I was so foolish, so muddle-headed, and so unskilled as to act in this way. May my lord Ánanda please accept this confession of my transgression as such, so that I may restrain myself in the future."
"Yes, sister, a transgression overcame you in that you were so foolish, so muddle-headed, and so unskilled as to act in this way. But because you see your transgression as such and make amends in accordance with the Dhamma, we accept your confession. For it is a cause of growth in the Dhamma and discipline of the noble ones when, seeing a transgression as such, one makes amends in accordance with the Dhamma and exercises restraint in the future."
That is what Ven. Ánanda said. Gratified, the nun delighted in Ven. Ánanda’s words.

_______________

MUA THỈNH KINH SÁCH PHẬT HỌC

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




Kinh Duy-ma-cật (Hán-Việt)


An Sĩ toàn thư - Khuyên người bỏ sự tham dục


Gọi nắng xuân về


Rộng mở tâm hồn

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.



Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.162 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Huệ Lộc 1959 Rộng Mở Tâm Hồn Bữu Phước Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Minh Pháp Tự Rộng Mở Tâm Hồn minh hung thich Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Johny Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn Giác Quý Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Chanhniem Forever Rộng Mở Tâm Hồn NGUYỄN TRỌNG TÀI Rộng Mở Tâm Hồn KỲ Rộng Mở Tâm Hồn Dương Ngọc Cường Rộng Mở Tâm Hồn Mr. Device Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Nguyên Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn T TH Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến ... ...

... ...