Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)

Trang chủ »» Kinh Nam truyền »» English Sutra Collection »» Bahuvedaniiya Sutta (The Discourse On Many Feelings) »»

English Sutra Collection »» Bahuvedaniiya Sutta (The Discourse On Many Feelings)


Mục lục Kinh điển Nam truyền   English Sutra Collection

Translated by: Unknown

Font chữ:

Đại Tạng Kinh Việt NamI heard thus.
At one time the Blessed One was living in the monastery offered by Anathapindika in Jeta’s grove in Savatthi. The carpenter Pancakanga approached venerable Udayi worshipped and sat on a side and asked ‘Venerable sir, how many feelings are made known by the Blessed One?’ ‘Householder, three feelings, are made known by the Blessed One. They are pleasant feelings, unpleasant feelings and neither unpleasant nor pleasant feelings’. ‘Venerable Udayi, there are only two feelings pointed out by the Blessed One. They are pleasant feelings and unpleasant feelings, neither unpleasant nor pleasant feelings are an exalted state declared by the Blessed One’. For the second time venerable Udayi said to the carpenter Pancakanga. ‘Householder, not two feelings, the Blessed One has said of three feelings, pleasant feelings, unpleasant feelings and neither unpleasant nor pleasant feelings’. For the second time, the carpenter Pancakanga said, ‘Venerable Udayi, two feelings are made known by the Blessed One and they are pleasant feelings and unpleasant feelings. This neither unpleasant nor pleasant feelings, is an exalted state is said, by the Blessed One’. For the third time venerable Udayi said to the carpenter Pancakanga. ‘Householder, the Blessed One has said of three feelings, pleasant feelings, unpleasant feelings and neither unpleasant nor pleasant feelings’. For the third time, the carpenter Pancakanga said. ‘Venerable Udayi, only two feelings are pointed out by the Blessed One and they are pleasant feelings and unpleasant feelings. The neither unpleasant nor pleasant feelings, is an exalted state is said, by the Blessed One’. Venerable Udayi could not convince the carpenter Pancakanga and the carpenter Pancakanga could not convince venerable Udayi.
Venerable Ánanda heard this conversation between venerable Udayi and the carpenter Pancakanga and approached the Blessed One worshipped the Blessed One and sat on a side and related the complete conversation to the Blessed One. Then the Blessed One addressed venerable Ánanda. ‘Two feelings are also declared by me, three in another, five in another, six in another, eighteen in another, thirty-six in another and also in another one hundred and eight feelings. Thus Ánanda, this Teaching is analytically preached. Ánanda, in this analytical Teaching, if one does not approve another’s view appreciating and accepting it, this kind of thing could happen and quarrels, fights, disputes and verbal fights would ensue. Therefore you should be united, open hearted, should co-operate like milk and water, and should look at each other with understanding and abide’.
Ánanda, there are five strands of sense desires. What five: Pleasant agreeable forms cognizable by eye consciousness arousing fondness and sensual desires. Pleasant agreeable sounds—Pleasant agreeable smells-- Pleasant agreeable tastes -- Pleasant agreeable touches cognizable by body consciousness arousing fondness and sensual desires. Ánanda, these are the five strands of sensual desires. All pleasure and pleasantness that arise on account of the five strands of sensual desires, are said sensual pleasures.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure, beings experience, I would not second it. What is the reason? Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this? Here the Bhikkhu secluded from sensual desires, secluded from things of demerit, with thoughts and thought processes and with joy and pleasantness born from seclusion abides in the first jhana. Ánanda, this exceeds, and is more exalted than the previous..
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure, beings experience, I would not second it. What is the reason: Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this? Here, the Bhikkhu overcoming thoughts and thought processes, and the mind, in one point internally appeased without thoughts and thought processes and with joy and pleasantness born of concentration abides in the second jhana Ánanda, this pleasantness exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure that beings experience, I would not second it. What is the reason? Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this?
Here the Bhikkhu with equanimity to joy and detachment abides mindful and aware, of pleasantness with the body too and abides in the third jhana. To this the noble ones say, abiding mindfully in equanimity. Ánanda, this exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure that beings experience, I would not second it. What is the reason: Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this?
Here the Bhikkhu dispelling pleasantness and unpleasantness, and earlier overcoming pleasure and displeasure, without unpleasantness and pleasantness and mindfulness purified with equanimity abides in the fourth jhana Ánanda, this pleasantness exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure that beings experience, I would not second it. What is the reason: Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this?
Here, Ánanda, the Bhikkhu overcoming all perceptions of matter, not attending to various perceptions with space is boundless abides in the sphere of space. Ánanda, this pleasantness exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure that beings experience, I would not second it. What is the reason? Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this?
Here, Ánanda, the Bhikkhu, overcoming all space and with consciousness is boundless abides in the sphere of consciousness Ánanda, this pleasantness exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure that beings experience, I would not second it. What is the reason? Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this?
Here, Ánanda, the Bhikkhu overcoming all the sphere of consciousness, with there is nothing abides in the sphere of nothingness. Ánanda, this pleasantness exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure that beings experience, I would not second it. What is the reason: Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted than this? Here, Ánanda, the Bhikkhu overcoming all the sphere of nothingness abides in the sphere of neither perception nor non-perception. Ánanda, this pleasantness exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, if someone says, this is the highest pleasure that beings experience, I would not second it. What is the reason? Ánanda, there is a pleasantness which exceeds this, and is more exalted than this. Ánanda, what is that pleasantness which exceeds this and is more exalted?
Here, Ánanda, the Bhikkhu, overcoming all the sphere of neither perception nor non-perception attains to the sphere where perceptions and feelings fade Ánanda, this pleasantness exceeds and is more exalted than the previous.
Ánanda, there is a possibility, for ascetics of other sects to question, does the recluse Gotama declare the cessation of perceptions and feelings also as a feeling? How could that happen? How could that be? This is our reply to those ascetics of other sects. Friends, for the matter of only feeling pleasant, the Blessed One does not declare it as pleasant. Whenever pleasantness is gained to that the Blessed One declares pleasant [1].
The Blessed One said thus and venerable Ánanda, delighted in the words of the Blessed One.
Footnotes:
[1] Friends for the matter of only feeling pleasant, the Blessed One does not declare it as pleasant. Whenever pleasantness is gained, to that the Blessed One declares pleasant.’na kho aavuso bhagavaa sukha.myeva vedana.m sandhaaya sukhasmi.m pa~n~naapeti.apica aavuso yattha yattha sukha.m upalabhati yahi.m yahi.m ta.m ta.m tathaagato sukhasmi.m pa~n~naapeti.’ Yet when pleasantness is gained, to that the Blessed One declares pleasant. The discourse shows how the least pleasantness in the sensual sphere and the most exalted pleasantness in the immaterial sphere is gained,. yet the Blessed One is not pleased clinging to even that highest pleasantness. Extinction and enlightenment means giving up that too.

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.86.155 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập

Thành viên đang online:
Rộng Mở Tâm Hồn Phạm Thiên Rộng Mở Tâm Hồn Tam Thien Tam Rộng Mở Tâm Hồn Pascal Bui Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Sĩ Long Rộng Mở Tâm Hồn Phan Huy Triều Rộng Mở Tâm Hồn Tri Huynh Rộng Mở Tâm Hồn caokiem Rộng Mở Tâm Hồn hoangquycong Rộng Mở Tâm Hồn Lãn Tử Rộng Mở Tâm Hồn Ton That Nguyen Rộng Mở Tâm Hồn ngtieudao Rộng Mở Tâm Hồn Viên Hiếu Thành Rộng Mở Tâm Hồn Chúc Huy Rộng Mở Tâm Hồn Trương Quang Quý Rộng Mở Tâm Hồn Lê Quốc Việt Rộng Mở Tâm Hồn Du Miên Rộng Mở Tâm Hồn Quang-Tu Vu Rộng Mở Tâm Hồn phamthanh210 Rộng Mở Tâm Hồn An Khang 63 Rộng Mở Tâm Hồn Vạn Phúc Rộng Mở Tâm Hồn zeus7777 Rộng Mở Tâm Hồn Trương Ngọc Trân Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Tiến Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Ngọc Rộng Mở Tâm Hồn Trần Thị Huyền Rộng Mở Tâm Hồn Thiện Diệu Rộng Mở Tâm Hồn Nguyễn Văn Minh Rộng Mở Tâm Hồn Diệu Âm Phúc Thành Rộng Mở Tâm Hồn Thiền Khách Rộng Mở Tâm Hồn nước Rộng Mở Tâm Hồn Bui Tuyet Lan Rộng Mở Tâm Hồn Xuân Thôn Rộng Mở Tâm Hồn Nguyên Độ Rộng Mở Tâm Hồn Thích Quảng Ba Rộng Mở Tâm Hồn Pháp Tâm Rộng Mở Tâm Hồn Dinhvinh1964 Rộng Mở Tâm Hồn Yduongvan Rộng Mở Tâm Hồn Trí Tuệ Từ Bi Rộng Mở Tâm Hồn Tiến Mạnh Rộng Mở Tâm Hồn Hoat Khong ... ...

Hoa Kỳ (138 lượt xem) - Việt Nam (80 lượt xem) - French Southern Territories (14 lượt xem) - Saudi Arabia (2 lượt xem) - Nga (2 lượt xem) - ... ...