At Savatthi. There the Blessed One said:
-"From an inconstruable beginning comes transmigration. A beginning point is not evident, though beings hindered by ignorance and fettered by craving are transmigrating & wandering on.
When you see someone who has fallen on hard times, overwhelmed with hard times, you should conclude:
- "We, too, have experienced just this sort of thing in the course of that long, long time."


Tại Savatthi. Tại đấy Thế T�n n�i như sau:
-"V� thỉ l� lu�n hồi n�y, n�y c�c Tỷ-kheo. Khởi điểm kh�ng thể n�u r� đối với sự lưu chuyển lu�n hồi của c�c ch�ng sanh bị v� minh che đậy, bị tham �i tr�i buộc.
N�y c�c Tỷ-kheo, khi c�c �ng thấy sự khốn c�ng, bất hạnh, c�c �ng phải đi đến kết luận:
-"Ch�ng ta chịu đựng như vậy trong thời gian d�i n�y".

 

Why is that? From an inconstruable beginning comes transmigration. A beginning point is not evident, though beings hindered by ignorance and fettered by craving are transmigrating & wandering on. Long have you thus experienced stress, experienced pain, experienced loss, swelling the cemeteries � enough to become disenchanted with all fabricated things, enough to become dispassionate, enough to be released.


V� sao? V� thỉ l� lu�n hồi n�y, n�y c�c Tỷ-kheo, khởi điểm kh�ng thể n�u r� đối với sự lưu chuyển lu�n hồi của c�c ch�ng sanh bị v� minh che đậy, bị tham �i tr�i buộc. Cho đến như vậy, n�y c�c Tỷ-kheo, l� vừa đủ để c�c �ng nh�m ch�n, l� vừa đủ để c�c �ng từ bỏ, l� vừa đủ để giải tho�t đối với tất cả c�c h�nh.