(V.9)

I traveled before in a single cloth,
With shaven head, covered in dust,
Thinking of faults in the faultless,
While in the faulty seeing no faults.
When done was the day's abiding,
I went to Mount Vulture Peak
And saw the stainless Buddha
By the Order of Bhikkhus revered.
Then before Him my hands in añjali
Humbly, I bowed down on my knees.
"Come, Bhadda," He said to me:
And thus was I ordained.
Debt-free, I traveled for fifty years
In Anga, Magadha and Vajji,
In Kasi and Kosala, too,
Living on the alms of the land.
That lay-supporter — wise man indeed — 
May many merits accrue to him!
Who gave a robe to Bhadda for
Free of all ties is she.

(V.9)

Trước ta sống một y,
T�c cạo, th�n mang b�n,
Kh�ng lỗi xem c� lỗi,
C� lỗi xem l� kh�ng.

Ban ng�y rời tinh x�,
Tr�n ngọn n�i Linh Thứu,
Ta thấy Phật v� uế,
Dẫn đầu ch�ng Tỷ-kheo.

Quỳ gối ta đảnh lễ,
�ối diện ta chắp tay,
H�y đến n�y Bhadd�,
Ta được thọ đại giới.

Ta đi khắp Ang�,
Mogadh�, Vajj�,
Quốc độ Kosala,
Mười lăm năm kh�ng nợ,
Ăn đồ ăn quốc độ.

L�m được nhiều c�ng đức,
T�n nam n�y c� tuệ,
Cho Bhadd� chiếc y,
Tho�t khỏi mọi triền phược.

 Chủ bi�n v� điều h�nh: TT Th�ch Gi�c Đẳng.

 Những đ�ng g�p dịch thuật xin gửi về TT Th�ch Gi�c Đẳng tại giacdang@phapluan.com
Cập nhập ng�y: Thứ S�u 08-11-2006

Kỹ thuật tr�nh b�y: Minh Hạnh & Thiện Ph�p

| | trở về đầu trang | Home page |