(V.9) I traveled before in a single cloth, With shaven head, covered in dust, Thinking of faults in the faultless, While in the faulty seeing no faults. When done was the day's abiding, I went to Mount Vulture Peak And saw the stainless Buddha By the Order of Bhikkhus revered. Then before Him my hands in añjali Humbly, I bowed down on my knees. "Come, Bhadda," He said to me: And thus was I ordained. Debt-free, I traveled for fifty years In Anga, Magadha and Vajji, In Kasi and Kosala, too, Living on the alms of the land. That lay-supporter — wise man indeed — May many merits accrue to him! Who gave a robe to Bhadda for Free of all ties is she. |
(V.9) Trước ta sống một y, T�c cạo, th�n mang b�n, Kh�ng lỗi xem c� lỗi, C� lỗi xem l� kh�ng. Ban ng�y rời tinh x�, Tr�n ngọn n�i Linh Thứu, Ta thấy Phật v� uế, Dẫn đầu ch�ng Tỷ-kheo. Quỳ gối ta đảnh lễ, �ối diện ta chắp tay, H�y đến n�y Bhadd�, Ta được thọ đại giới. Ta đi khắp Ang�, Mogadh�, Vajj�, Quốc độ Kosala, Mười lăm năm kh�ng nợ, Ăn đồ ăn quốc độ. L�m được nhiều c�ng đức, T�n nam n�y c� tuệ, Cho Bhadd� chiếc y, Tho�t khỏi mọi triền phược. |
Chủ bi�n v� điều h�nh: TT Th�ch Gi�c Đẳng. Những đ�ng g�p dịch thuật xin gửi về TT Th�ch Gi�c Đẳng tại giacdang@phapluan.com |
Cập nhập ng�y: Thứ S�u 08-11-2006 Kỹ thuật tr�nh b�y: Minh Hạnh & Thiện Ph�p |
| |