Thu
Nguyệt
Dạ
sơ sắc thương nhiên
Dạ
thâm quang hạo nhiên
Sảo
chuyển tây lang hạ
Tiệm
mãn nam song tiền
Huống
thị lục vu địa
Phức
tư thanh lộ thiên .
Lạc
diệp thanh sách sách
Kinh
điểu ảnh phiên phiên
Tê
cầm thượng bất ổn
Sầu
nhân an khả miên
Bạch
Cư Dị
Trăng
Thu
Trăng
vừa lên ánh trăng thanh
Về
khuya trăng tỏ trăng vằng vặc soi
Ánh
trăng rọi xuống thềm tây
Trước
song dần cũng ngợp đầy ánh trăng
Vườn
rêu xanh mướt trăng thanh
Trăng
thanh lóng lánh biếc xanh nền trời
Lá
thu xào xạc nhẹ rơi
Bóng
chim hoảng hốt theo bầy vụt bay
Trên
cành chim chẳng an vui
Sầu
thu dằng dặc ai người ngủ yên ?
Quỳnh
Chi phóng dịch
(
16/10/2006)