Cúc
Hoa
vong
thân vong thể dĩ đô vong
tọa
cửu tiêu nhiên nhất tháp lương
tuế
vãn sơn trung vô lịch nhật
cúc
hoa khai xứ tức trùng dương
[thiền sư Huyền Quang]
hoa
cúc
thân
mất thể mất [còn với mất]
ngồi
giường lạnh ngắt một phương trông
giữa
núi cuối năm quên ngày tháng
đầu
tiết trùng dương cúc ngấp vườn
[bản dịch của Chuvươngmiện]
thân
thể chả còn có với không
ngồi
trên giường mỏi mắt chờ mong
cuối
năm giữa núi qua ngày tháng
đầu
tiết trùng dương cúc trổ bông
[bản
dịch của m.loanhoasử] |