xuân
biệt
xuân
biệt
trịch
hạ ly trường chỉ loạn sơn
vu
trình bất đãi phụng sinh tàn
hoa
biên mã tước kim hàm khứ
lâu
thượng nhân thùy ngọc trợ khan
liễu
mạch tuy nhiên phong niễu niễu
thông
hà do tự tuyết man man
ân
cần mạc yếm điêu cừu trọng
khung
phạm tam biên ngũ nguyệt hàn
chương
kiệt
[nét
chữ của phonglữthảo]
xuân
biệt
ném
chén biệt ly chỉ núi non
chưa
xong điệu sáo biệt lên đường
bên
hoa ngựa ngậm vàng hàm thiếc
người
ngóng trên lầu lệ chứa chan
tuy
rằng gió thổi qua ngàn liễu
tuyết
trắng sông thông đổ mấy vàm
chàng
nhớ khinh cừu mang quá nặng
tháng
năm gió lạnh ở tam biên
bản dịch của maiuyển/chuvươngmiện
|