Đêm
trăng trên sông xuân
Trăng lên
với nước triều dâng
Sông xuân
lai láng dâng cùng biển khơi
Sóng đưa
muốn dặm xa trôi
Trên sông
đâu cũng ngợp đầy ánh trăng
Cồn thơm
sông uốn lượn quanh
Rừng hoa
tợ tuyết lung linh bóng Hằng
Sương
đêm như đọng trong không
Sáng loà
cát bãi trắng ngần dưới trăng
Trời trong
nước cũng trong ngần
Giữa trời
vằng vặc cô đơn bóng Hằng
Ban sơ
ai đã nhìn trăng
Từ bao
giờ nhỉ, từ trăng chiếu người ?
Biết bao
thế hệ qua rồi
Trên sông
trăng vẫn muôn đời sáng soi
Trăng soi
nay đã bao người ?
Trường
giang nước vẫn chảy xuôi một giòng
Mây trôi
phiêu lãng bềnh bồng
Hàng cây
phong biếc đêm buồn quạnh hiu
Thuyền
ai neo bến cô liêu
Lầu trăng
thương nhớ nơi nao có người
Thương
tình trăng cũng bồi hồi
Đài gương
soi bóng dáng người cách xa
Cuốn rèm
trăng vẫn lân la
Tay vò
áo đuổi trăng xa lại gần
Nhớ mong
chẳng gặp người thương
Nguyện
xin trăng hãy về gần bên ai
Trăng theo
chẳng kịp chim bay
Soi trên
gợn sóng cá bơi giữa giòng
Đêm qua
mộng thấy hoa tàn
Thương
cho ai sắp hết xuân chưa về
Sông trôi
xuân sắp bỏ đi
Bên đầm
trăng đã ngả về hướng tây
Trăng tà
lẩn khuất sương mai
Sông Tương
núi Kiệt xa xôi dặm dài
Theo trăng
về được bao người ?
Trăng tàn
xao xuyến ngàn cây đượm tình
Quỳnh
Chi phóng dịch ( 1/3/2005 )
Xuân
giang hoa nguyệt dạ
Xuân giang
triều thủy liên hải bình
Hải thượng
minh nguyệt cộng triều sinh
Diễm diễm
tùy ba thiên vạn lý
Hà xứ
xuân giang vô nguyệt minh
Giang lưu
uyển chuyển nhiễu phương điện
Nguyệt
chiếu hoa lâm giai như tiển
Không lý
lưu sương bất giác phi
Đính thượng
bạch sa khan bất kiến
Giang thiên
nhất sắc vô tiêm trần
Hạo hạo
không trung cô nguyệt luân
Giang bạn
hà nhân sơ kiến nguyệt ?
Giang nguyệt
hà niên sơ chiếu nhân ?
Nhân sinh
đại đại vô cùng dĩ
Giang nguyệt
niên niên vọng tương tự
Bất tri
giang nguyệt chiếu hà nhân
Đãn kiến
trường giang tống lưu thủy
Bạch vân
nhất phiến khứ du du
Thanh phong
giang thượng bất thăng sầu
Thùy gia
kim dạ biên chu tử
Hà xứ
tương tư minh nguyệt lâu ?
Khả liên
lâu thượng nguyệt bồi hồi
Ưng chiếu
ly nhân trang kính đài
Ngọc hộ
liêm trung quyển bất khứ
Đảo y
châm thượng phất hoàn lai
Thử thời
tương vọng bất tương văn
Nguyện
trục nguyệt hoa lưu chiếu quân
Hồng nhạn
trường phi quang bất độ
Ngư long
tiềm dược thủy thành văn
Tạc dạ
nhàn đàm mộng lạc hoa
Khả liên
xuân bán bất hoàn gia
Giang thủy
lưu xuân khứ dục tận
Giang đàm
lạc nguyệt phục tây tà
Tà nguyệt
trầm trầm tàng hải vụ
Kiệt Thạch,
Tiêu Tương vô hạn lộ
Bất tri
thừa nguyệt kỷ nhân qui
Lạc nguyệt
dao tình mãn giang thụ
Trương
Nhược Hư
|