Từ điển Thiều Chửu
脫 - thoát/đoái
① Róc, lóc, bóc tuột. Thịt đã lạng xương đi rồi gọi là thoát. Vật gì rời ra đều gọi là thoát. Như thoát li quan hệ 脫離關係 đã lìa hẳn mối quan hệ, thoát quan 脫冠 cất mũ. ||② Sơ lược. Người nào không câu chấp lễ tục gọi là sái thoát 灑脫 hay siêu thoát 超脫. ||③ Rơi mất. Như thoát lạc 脫落 lọt rơi đi mất. ||④ Khỏi, thoát khỏi. ||⑤ Hoặc giả thế chăng. ||⑥ Một âm là đoái. Ðoái đoái 脫脫 thư thái, thong thả.

Từ điển Trần Văn Chánh
脫 - đoái
(văn) Thư thái, thong thả (dùng như 兌, bộ 兒).

Từ điển Trần Văn Chánh
脫 - thoát
① Rời, tuột, lìa, thoát, thoát khỏi, róc ra: 脫皮 Tróc da; 逃脫 Chạy trốn; 走脫 Chạy thoát. (Ngb) Thiếu, sót: 這一行脫了一個字 Dòng này sót một chữ; ② Bỏ, cởi: 脫衣 Cởi áo; 脫帽 Bỏ mũ, ngả mũ; ③ (văn) Thoát ra, bốc ra; ④ (văn) Ra, phát ra, nói ra: 言脫于口 Lời nói nói ra ở cửa miệng (Quản tử); ⑤ (văn) Giản lược: 凡禮始乎脫 Nói chung lễ khởi đầu từ chỗ giản lược (Sử kí: Lễ thư); ⑥ (văn) Tha tội, miễn trừ; ⑦ (văn) Trượt xuống; ⑧ (văn) Thịt đã róc hết xương; ⑨ (văn) Nếu, trong trường hợp, có lẽ, hoặc giả: 脫使可行 Nếu như có thể làm được; 事既未然,脫可免禍 Việc (mưu phản) đã không thực hiện, có lẽ tránh được hoạ (Hậu Hán thư); 脫獲回耗,雖死必謝 Nếu có được hồi âm, thì (tôi) dù có thác cũng cảm ơn (anh) (Lí Triều Uy: Liễu Nghị truyện).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
脫 - đoái
Vẻ chậm rãi, chậm chạp. Cũng nói là Đoái đoái — Một âm khác là Thoát. Xem Thoát.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
脫 - thoát
Lóc thịt ở xương ra — Cởi bỏ ra. Lột ra. Td: Giải thoát — Tránh khỏi được. Đoạn trường tân thanh : » Sao chưa thoát khỏi nữ nhi thường tình « — Qua loa, sơ sót.


剝脫 - bác thoát || 擺脫 - bãi thoát || 穎脫 - dĩnh thoát || 渡脫 - độ thoát || 解脫 - giải thoát || 漏脫 - lậu thoát || 灑脫 - sái thoát || 超脫 - siêu thoát || 走脫 - tẩu thoát || 脫離 - thoát li || 脫難 - thoát nạn || 脫胎 - thoát thai || 脫身 - thoát thân || 脫塵 - thoát trần || 脫殻 - thoát xác ||